Traducción y Significado de: 入る - iru
Si alguna vez te has preguntado cómo los japoneses expresan la idea de "todo" o "completamente" en situaciones cotidianas, la palabra 入る (いる) es una de las respuestas. En este artículo, vamos a explorar su etimología, significado y cómo se usa en el idioma japonés, además de consejos para la memorización y curiosidades que van más allá del diccionario. Aquí en Suki Nihongo, también encontrarás ejemplos prácticos para incluir en tu Anki o programa de memorización espaciada, facilitando tu aprendizaje.
A menudo, los estudiantes de japonés confunden 入る (いる) con otros términos que expresan totalidad, pero su origen y uso tienen peculiaridades únicas. Vamos a desentrañar desde su pictograma hasta cómo aparece en expresiones populares, pasando por las conexiones que los japoneses hacen en su vida cotidiana. Prepárense para descubrir por qué esta palabra es tan versátil y cómo dominarla puede enriquecer su vocabulario.
Etimología y Origen de 入る (い る)
La palabra 入る (いる) tiene raíces profundas en el idioma japonés, con su kanji 入 representando la idea de "entrar" o "ser incluido". Originalmente, este carácter se usaba para indicar movimiento hacia dentro de un espacio, pero con el tiempo, su significado se expandió para abarcar nociones de totalidad y completitud. Ya debes haber visto este kanji en palabras como 入口 (いりぐち), que significa "entrada", pero en 入る (いる), asume un sentido más abstracto.
Curiosamente, la lectura いる es menos común que はいる para el mismo kanji, lo que puede causar confusión. Mientras que はいる se utiliza para acciones físicas, como entrar en un lugar, いる aparece en contextos que involucran inclusión total o estado de completitud. Esta dualidad forma parte de la riqueza del japonés, donde un mismo ideograma puede llevar matices diferentes dependiendo de la situación.
Uso y Aplicaciones en la Vida Cotidiana
En el día a día, los japoneses usan 入る (いる) para enfatizar que algo está completamente incluido, sin excepciones. Por ejemplo, en frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa "todo está incluido", la palabra refuerza la idea de que nada ha sido dejado fuera. Es común oírla en contextos comerciales, como en paquetes de servicios o combos de comida, donde la completitud es un valor importante.
Otro uso interesante es en expresiones que denotan estados emocionales o situaciones abstractas. Imagina a alguien diciendo 心に入る (こころにいる) – esto puede interpretarse como "estar completamente inmerso en un sentimiento". Esta flexibilidad hace que la palabra sea una herramienta poderosa para quienes quieren expresarse con precisión en japonés, ya sea en conversaciones casuales o en textos más formales.
Consejos para Memorización y Curiosidades
Una manera eficaz de memorizar 入る (いる) es asociarla visualmente a su kanji. El carácter 入 parece una flecha apuntando hacia dentro de un espacio cerrado, lo que ayuda a recordar su significado de inclusión total. ¿Qué tal practicar escribiendo este ideograma varias veces mientras repites su significado en voz alta? Esta técnica multisensorial puede acelerar tu aprendizaje.
En el mundo de los juegos de palabras japoneses, 入る (いる) aparece en juegos de palabras que juegan con la idea de "estar dentro" o "completo". Por ejemplo, en algunos mangas y animes, puedes encontrar chistes como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pregunta si algo "cabe en la barriga", pero también sugiere que la persona está satisfecha. Estos detalles muestran cómo el idioma japonés mezcla humor y significado de formas creativas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 入る
- 入る - , base de la forma positiva
- 入ります - , forma educada
- 入っています - , forma progresiva
- 入らない , forma negativa
Sinónimos y similares
- 参る (mairu) - ir (humillación o respeto)
- 潜る (moguru) - sumergir; entrar en; esconderse
- 進む (susumu) - avanzar; progresar
- 入り込む (hairikomu) - entrar; infiltrarse
- 踏み込む (fumikomu) - pisar dentro; entrar en (una situación)
- 突入する (totsunyū suru) - invadir; entrar rápidamente en una situación
- 投入する (tōnyū suru) - lanzar; introducir (en una situación o contexto)
Palabras relacionadas
osoreiru
llénate de asombro; sentirse pequeño; estar asombrado; quedar asombrado; estar desconcertado; Sentirlo; estar agradecidos; ser derrotado; confesar culpabilidad.
Romaji: iru
Kana: いる
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: todo; todo lo que existe; sin excepción; entero; completamente; absolutamente
Significado en inglés: to get in;to go in;to come in;to flow into;to set;to set in
Definición: Algo entra.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (入る) iru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (入る) iru:
Frases de Ejemplo - (入る) iru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
There are many things in the pantry.
- 物置き (mokuroki) - un armario o espacio de almacenamiento para objetos
- に (ni) - una partícula que indica la ubicación del objeto
- は (wa) - una partícula que indica el tema de la oración, en este caso, el armario
- たくさんの (takusan no) - adjetivo que significa "muchos" o "mucho".
- 物 (mono) - objetos o cosas
- が (ga) - una partícula que indica el sujeto de la oración, en este caso, los objetos dentro del armario
- 入っています (haitte imasu) - verbo que significa "estar dentro", indicando que los objetos están dentro del armario
Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru
Hay un delicioso bien en la botella.
- 瓶 (bin) - botella
- の (no) - partícula de posesión
- 中 (naka) - dentro
- に (ni) - Artigo de localização
- は (wa) - partícula de tema
- 美味しい (oishii) - delicioso
- 酒 (sake) - Bebida alcohólica japonesa
- が (ga) - partícula de sujeto
- 入っている (haitteiru) - estar contenido/dentro
Mado kara kaze ga haitte kimasu
El viento está entrando en la ventana.
El viento proviene de la ventana.
- 窓 (mado) - ventana
- から (kara) - En
- 風 (kaze) - viento
- が (ga) - partícula de sujeto
- 入って (haitte) - Entrando
- きます (kimasu) - verbo "vir" en presente cortés
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Si no entras en el tigre
Si no ingresa a la cueva del tigre, no tomará a su cachorro.
- 虎穴 - agujero del tigre
- に - partícula que indica ubicación
- 入らず - no entrar
- んば - conjunción condicional
- 虎子 - cachorro de tigre
- を - partícula que indica objeto directo
- 得ず - no obtener
- . - Punto final
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
Un barco que transportaba carga acaba de entrar en el puerto.
Un barco que transportaba carga entró en el puerto.
- 貨物 (ka-motsu) - carga, mercadoria
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 運ぶ (ha-kobu) - transporte, carga
- 船 (fune) - barco
- が (ga) - partícula de sujeto
- 港 (minato) - Puerto
- に (ni) - Partítulo de destino
- 入ってきました (haitte kimashita) - entró (pretérito perfecto simple)
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo