Translation and Meaning of: 行き違い - ikichigai
If you have ever come across the Japanese word 行き違い (いきちがい) and were curious about its meaning, etymology, or how it is used in day-to-day life, this article is for you. Here, we will explore everything from the origin of this term to its practical use, including tips for memorization and even cultural curiosities. If you are studying Japanese, you will love discovering how this word can appear in real dialogues and how it reflects common situations in Japan.
In addition to explaining the meaning of 行き違い — which can be translated as "misunderstanding," "estrangement," or even "crossing without meeting" — let's dive into its kanji and what it visually represents. You will also learn useful phrases to add to your Anki or other spaced repetition systems, making your study more efficient. And if you've ever wondered why the Japanese use this expression so much, get ready to understand the cultural context behind it.
Etymology and Kanji of 行き違い
The word 行き違い is composed of two kanji: 行き (いき), which means "to go" or "direction," and 違い (ちがい), which can be translated as "difference" or "mistake." Together, they form the idea of "going in opposite directions" or "not meeting," which perfectly explains the meanings associated with this expression. The kanji 行, by itself, is one of the most versatile in Japanese, appearing in words like 行動 (こうどう, action) and 旅行 (りょこう, travel).
The pictogram 行 refers to an intersection of paths, which reinforces the notion of mismatch present in 行き違い. Meanwhile, 違 carries the idea of something that "deviates from the expected," as in 違う (ちがう, "to be different"). When you combine these two concepts, it becomes easy to understand why this word is so commonly used to describe situations where expectations do not align — whether in a conversation, a meeting, or even in personal relationships.
Lies in Japanese everyday life
In Japan, 行き違い is one of those words that frequently appears in everyday discussions. Imagine that you arranged to meet a friend, but each of you went to a different place — that’s a classic 行き違い. It’s also common to use it to describe misunderstandings in relationships when two people interpret the same situation in opposite ways. In these cases, the expression carries a more emotional tone, almost like "we unintentionally drifted apart."
Another interesting usage is in professional contexts. If an important email doesn't reach the recipient or a message is misunderstood in a meeting, the Japanese might say there was an 行き違い. The word carries a lighter connotation than "error" or "failure," making it useful for avoiding unnecessary conflicts. Anyone who has worked in Japanese companies knows how this term can be a lifesaver in delicate situations.
Tips for memorization and curiosities
An effective way to 行き違い is to associate it with real-life situations. For example, think of a time when you and someone almost met but ended up missing each other — that feeling of "almost, but not quite" is the essence of the word. Another tip is to create flashcards with phrases like 「メールの行き違いで誤解が生じた」("A misunderstanding occurred due to an email that didn't arrive"), which illustrate its practical use.
Interestingly, 行き違い also appears in physical contexts, such as when trains or cars the same point at different times without crossing each other. This more literal meaning is less common in everyday life, but it helps to visualize the concept behind the word. And if you enjoy puns, you can play with the phonetic similarity between いきちがい and 生き甲斐 (いきがい, "reason for living") — although the meanings are opposites, the phonetic closeness has already led to some jokes among Japanese learners.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- すれ違い (surechigai) - misunderstanding, lack of communication
- 見過ごし (misugoshi) - disregard, something that was overlooked
- 誤解 (gokai) - misunderstanding, incorrect interpretation
- 不和 (fuwa) - discord, disagreement, lack of harmony
- 不一致 (fuicchi) - incompatibility, lack of agreement
Related words
Romaji: ikichigai
Kana: いきちがい
Type: noun
L: jlpt-n1
Translation / Meaning: misunderstanding; distancing; disagreement; crossing without meeting; getting lost
Meaning in English: misunderstanding;estrangement;disagreement;crossing without meeting;going astray
Definition: Not being able to understand each other.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (行き違い) ikichigai
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (行き違い) ikichigai:
Example Sentences - (行き違い) ikichigai
See below some example sentences:
Iki chigai ga okotta
There was a misunderstanding.
An error has occurred.
- 行き違い (ikichigai) - misunderstanding
- が (ga) - subject particle
- 起こった (okotta) - happened, occurred