Translation and Meaning of: 生真面目 - kimajime

Se você já estudou japonês ou tem interesse na cultura do Japão, pode ter se deparado com a palavra 生真面目[きまじめ]. Essa expressão carrega nuances interessantes sobre a personalidade e o comportamento das pessoas, e entender seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no cotidiano e até mesmo algumas curiosidades culturais que a envolvem. Se você busca um dicionário confiável para aprender japonês, o Suki Nihongo é uma ótima referência para aprofundar seus conhecimentos.

O significado de 生真面目[きまじめ]

A palavra 生真面目[きまじめ] descreve alguém que é extremamente sério, meticuloso ou até mesmo rígido em suas ações e pensamentos. Diferente de apenas "真面目[まじめ]" (que significa "sério" ou "responsável"), o prefixo "生[き]" intensifica o sentido, sugerindo uma seriedade quase excessiva. É como se a pessoa levasse tudo a ferro e fogo, sem espaço para flexibilidade ou descontração.

Esse termo pode ser usado tanto de forma positiva quanto negativa, dependendo do contexto. Por um lado, pode indicar alguém confiável e dedicado. Por outro, pode sugerir uma rigidez que beira a falta de espontaneidade. Em alguns casos, até mesmo uma certa teimosia ou incapacidade de relaxar pode estar implícita no uso dessa expressão.

The origin and components of the word

A composição de 生真面目[きまじめ] é formada por três kanjis: "生" (vida, cru), "真" (verdade) e "目" (olho), combinados com "面" (face). O prefixo "生[き]" adiciona uma conotação de algo puro, intenso ou inalterado, enquanto "真面目[まじめ]" já carrega o sentido de seriedade. Juntos, reforçam a ideia de uma pessoa que leva a seriedade ao extremo, sem concessões.

Embora não haja registros exatos de quando essa palavra surgiu, seu uso está fortemente ligado à cultura japonesa, que valoriza a disciplina e o cumprimento de regras. No entanto, quando essa característica é exagerada, pode ser vista como um traço negativo, especialmente em contextos sociais onde a harmonia e a adaptabilidade são importantes.

Como e quando usar 生真面目[きまじめ]

No dia a dia, 生真面目[きまじめ] pode ser aplicado para descrever colegas de trabalho que seguem regras à risca, estudantes que nunca deixam de fazer as tarefas ou até mesmo amigos que levam tudo muito a sério. Por exemplo, alguém que nunca falta ao trabalho, mesmo doente, pode ser chamado de 生真面目. No entanto, é preciso cuidado, pois o termo pode soar como uma crítica se usado em tom irônico.

Em situações informais, essa palavra pode aparecer em conversas sobre personalidade ou comportamento. Se alguém diz "あの人はきまじめすぎる" (Aquela pessoa é muito 生真面目), pode estar elogiando a dedicação ou, ao contrário, reclamando da falta de jogo de cintura. O contexto e o tom de voz fazem toda a diferença na interpretação.

A percepção cultural e social

No Japão, onde a disciplina e o respeito às normas são altamente valorizados, ser 生真面目[きまじめ] pode ser visto como uma virtude em ambientes profissionais ou acadêmicos. No entanto, em círculos sociais ou criativos, essa mesma característica pode ser interpretada como falta de adaptabilidade. A cultura japonesa busca equilíbrio, e o excesso de rigidez nem sempre é bem-visto.

Vale destacar que, em algumas situações, essa palavra pode ser usada para descrever personagens em animes ou dramas japoneses. Muitas vezes, o arquétipo do estudante dedicado ou do funcionário exemplar é retratado como 生真面目, às vezes de forma exagerada para efeito cômico ou dramático. Se você consome mídia japonesa, pode identificar facilmente esse tipo de personalidade em várias obras.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 真面目 (majime) - Seriousness, dedication; it can refer to both a general attitude and a personality trait.
  • 本気 (honki) - Seriously, genuine; often related to authentic effort in some activity.
  • 本格的 (honkakuteki) - Authentic, serious; refers to something that is carried out in a professional manner or with proper commitment.
  • まじめな顔 (majime na kao) - Serious face; facial expression that indicates seriousness and concentration.
  • まじめな表情 (majime na hyōjō) - Serious expression; similar to "serious face," but may include emotional nuances.
  • まじめな態度 (majime na taido) - Serious attitude; it refers to behavior that shows commitment.
  • まじめな性格 (majime na seikaku) - Serious personality; a character trait that indicates a continuous commitment to responsibilities.
  • まじめな人 (majime na hito) - Serious person; someone who is seen as responsible and reliable.
  • まじめな考え方 (majime na kangaekata) - A serious way of thinking; a style of thought that prioritizes deep reflection and responsibility.
  • まじめな生活 (majime na seikatsu) - Serious life; a lifestyle focused on duties and obligations.
  • まじめに取り組む (majime ni torikumu) - To tackle something seriously; to commit oneself fully to a project or task.
  • まじめに考える (majime ni kangaeru) - Think seriously; reflect deeply on a subject.
  • まじめに生きる (majime ni ikiru) - To live seriously; to lead a life with responsibility and dedication.
  • まじめに勉強する (majime ni benkyō suru) - Study seriously; dedicate yourself to your studies with rigor and responsibility.
  • まじめに働く (majime ni hataraku) - Work seriously; commit to professional responsibilities.
  • まじめにやる (majime ni yaru) - To do something seriously; to carry out a task with dedication and seriousness.

Related words

生真面目

Romaji: kimajime
Kana: きまじめ
Type: noun
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: very serious; a person who is very serious; honesty; sincerity

Meaning in English: too serious;person who is too serious;honesty;sincerity

Definition: Have a serious and sincere personality.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (生真面目) kimajime

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (生真面目) kimajime:

Example Sentences - (生真面目) kimajime

See below some example sentences:

Nenhum resultado encontrado.

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

珍しい

mezurashii

unusual; rare

巨大

kyodai

immense; gigantic; colossal

意外

igai

unexpected; surprising

余分

yobun

extra; excess; surplus

緩やか

yuruyaka

lenience

生真面目