Translation and Meaning of: 率直 - sochoku
A palavra japonesa 率直[そっちょく] (socchoku) carrega um significado profundo e é frequentemente usada para descrever uma característica valorizada na cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no cotidiano do Japão. Além disso, veremos exemplos práticos e dicas para memorizar esse termo, que pode ser útil tanto para estudantes de japonês quanto para curiosos sobre a língua e cultura nipônicas.
Significado e Uso de 率直[そっちょく]
率直[そっちょく] é um adjetivo na forma な (na-adjetivo) que significa "franco", "direto" ou "sincero". Ele descreve uma pessoa que expressa seus pensamentos sem rodeios, mas sem ser rude. Diferente de palavras como 正直 (shoujiki – honesto), 率直 tem um tom mais neutro, muitas vezes associado a uma comunicação clara e transparente.
No Japão, onde a harmonia social é altamente valorizada, ser 率直 pode ser visto tanto como uma virtude quanto um desafio. Em ambientes de trabalho, por exemplo, elogia-se quem é 率直 em reuniões, desde que a abordagem seja respeitosa. Já em situações informais, o excesso de franqueza pode ser mal interpretado, dependendo do contexto.
Origin and Composition of Kanji
A palavra 率直 é composta por dois kanjis: 率 (sotsu, liderar/taxa) e 直 (choku, direto/corrigir). Juntos, eles transmitem a ideia de "liderar com retidão" ou "agir sem desvios". A combinação reflete um conceito importante na cultura japonesa: a sinceridade aliada à clareza.
Vale destacar que 率直 não é um termo antigo ou raro – ele aparece com frequência em jornais, discussões corporativas e até em diálogos de dramas japoneses. Sua pronúncia, そっちょく (socchoku), também segue padrões fonéticos comuns, o que facilita a memorização para estudantes.
Dicas para Memorizar e Usar 率直
Uma maneira eficaz de lembrar 率直 é associá-la a situações onde a franqueza é bem-vinda. Por exemplo, em s profissionais ou conversas entre amigos próximos. Frases como "率直な意見をありがとう" (Obrigado pela opinião franca) ilustram bem seu uso cotidiano.
Outra dica é observar o kanji 直 (choku), que também aparece em palavras como 直接 (chokusetsu – direto) e 直す (naosu – consertar). Essa conexão ajuda a reforçar o sentido de "ir reto ao ponto", central no significado de 率直.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 素直 (sunao) - Frank, honest, obedient.
- 正直 (shoujiki) - Honest, sincere, true.
- 率真 (sotsujin) - Sincere, genuine, without tricks.
- 率直 (sotchoku) - Frank, straightforward, without beating around the bush.
- 率直不阿 (sotchoku fuh) - Frankness without favoritism, being direct without being complacent.
- 率直無邪 (sotchoku mujya) - Frankness without malice or deceit.
- 率直無私 (sotchoku mushi) - Frankness without selfish interests.
- 率直無欺 (sotchoku muhi) - Frankness without deception, without false pretensions.
- 率直無偏 (sotchoku muben) - Clarity without prejudice or bias.
- 率直不偏 (sotchoku fuhen) - Impartial honesty that does not lean to one side.
- 率直不徇私 (sotchoku fushin) - Frankness that does not favor personal interests.
- 率直不媚 (sotchoku fubi) - Frankness without flattery or adulation.
- 率直不矜 (sotchoku fukin) - Frankness without presumption or arrogance.
- 率直不偽 (sotchoku fugi) - Honesty that does not involve deceit.
- 率直不虛 (sotchoku fukyo) - Frankness that avoids hypocrisy or deceit.
- 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - Frankness without tricks, direct and clear.
Related words
jiki
direct; personally; shortly; immediately; fair; next to; honesty; frankness; simplicity; happiness; correction; be straight; night duty
Romaji: sochoku
Kana: そっちょく
Type: Noun, adjective
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Translation / Meaning: frankness; sincerity; abbey
Meaning in English: frankness;candour;openheartedness
Definition: Express your feelings and opinions without hiding them.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (率直) sochoku
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (率直) sochoku:
Example Sentences - (率直) sochoku
See below some example sentences:
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
I will give my sincere opinion.
I give a frank opinion.
- 私 (watashi) - signifies "I" in Japanese
- は (wa) - grammatical particle that indicates the topic of the sentence, in this case, "I"
- 率直 (socchoku) - It means "frankness" or "sincerity" in Japanese.
- な (na) - grammatical particle that modifies the adjective "sincere" to fit the Japanese grammar
- 意見 (iken) - It means "opinion" in Japanese.
- を (wo) - grammatical particle that indicates the direct object of the sentence, in this case, "opinion"
- 言います (iimasu) - verb meaning "to say" in Japanese, conjugated in the polite form
Other Words of this Type: Noun, adjective
See other words from our dictionary that are also: Noun, adjective
