Translation and Meaning of: 明ける - akeru
Have you ever stopped to think about how the word 明ける (あける), which means "to dawn" or "to become day", carries within it the beauty of a new beginning? In the Suki Nihongo dictionary, we explore not only the literal meaning but also the cultural and historical depth behind this term. Here, you will discover everything from the etymology of the kanji to practical tips for memorizing it — perfect to include in your Anki or preferred study method.
Many people search Google for the exact translation of 明ける, but few dive into the richness behind this verb. It not only describes the transition from night to day, but it also appears in everyday expressions and even in symbolic contexts. Want to understand why the Japanese use this word to talk about both the rising sun and the end of a difficult period? Let's unravel it together.
The Origin and the Kanji of 明ける
The kanji 明 is a visually poetic combination: the radical for sun (日) and that for moon (月), representing the light that comes from the union of these two celestial bodies. Not surprisingly, it carries meanings such as "clear," "bright," and, of course, "dawn." Interestingly, in ancient China, the same character was used to symbolize wisdom — after all, what is clarity if not the opposite of the darkness of ignorance?
When we specifically talk about the verb 明ける, the idea is of transition. It appears in contexts such as 夜が明ける (the night brightens) or 年が明ける (the New Year begins). Notice how there is always a feeling of something opening up to a new phase? Even the sound "akeru" resembles the verb "abrir" (開ける), which makes it easier for learners to make the mental association.
Use in Daily Life and Popular Expressions
In Japan, hearing someone say もうすぐ夜が明けるよ ("the night is about to get bright") is common both in the literal sense — perhaps during a fishing trip before sunrise — and in the figurative sense, to encourage those facing difficulties. A friend in Tokyo told me that her grandmother always repeated this during tough study sessions for exams: "The dark night always gives way to the day."
Another interesting use is in New Year’s ceremonies. When the Buddhist temples ring the 108 bells of Joya no Kane at the turn of the year, the Japanese say あけましておめでとう (Akemashite omedetou), where "akemashite" comes directly from 明ける. It’s as if they are celebrating not just a new calendar, but the light that conquers darkness.
Tips for Memorizing and Applying
To cement 明ける, try creating flashcards with images of sunrises or associating it with moments of transition in your life. A technique that worked for me was using it in sentences like 試験が終わって、新しい章が明けた ("The exams ended and a new chapter began"). This way, you go beyond rote memorization and connect the vocabulary to real-life experiences.
And be careful: don't confuse it with the homophone 開ける (to open objects). The tip is to that 明ける needs "sun+moon" to illuminate situations. Want to give it a try? Next time you see the sunrise, try to describe it in Japanese using this verb — your brain will link the word with that vivid memory.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Verb conjugation of 明ける
- 明ける - dictionary form
- 明けた - past
- 明けそう - potential
- 明けよう - imperative
- 明けます - Formal
Synonyms and similar words
- 開ける (akeru) - open (usually used for openings of objects)
- 破る (yaburu) - tear, break (usually implies damaging something)
- 解ける (tokeru) - untie, release (generally used for us or problems)
- 切り開く (kirihiraku) - open cutting (used to clear a path)
- 裂ける (sakeru) - tear, to split (indicates a rupture, usually in materials)
- 開く (hiraku) - open (general, frequently used in broader contexts)
- 解く (toku) - solve (as a problem or puzzle)
- 突き破る (tsukiyaburu) - break, smash (with force, often used to describe the action of breaking something with impact)
- 突き開ける (tsukikakeru) - open with a blow (indicates the action of forcing something open)
- 切り拓く (kiritaku) - to clear (making a way, usually in exploration contexts)
- 打ち破る (uchiyaburu) - overcome, break (in a sense of winning or defeating)
- 打ち開ける (uchikakeru) - open with a blow (similar to 突き開ける, but may imply a broader striking movement)
- 突き抜ける (tsukinukeru) - cross (to move through something with force)
- 突き切る (tsukikiru) - cut through (indicates a deep and straight cut)
- 突き破す (tsukiyabusu) - destroy with a blow (emphasis on breaking with great effort)
- 突き砕く (tsukizaku) - shatter (break something into small pieces)
- 突き破り (tsukiyaburi) - after breaking
- 突き通す (tsukitoosu) - penetrate through (emphasizes the action of ing through something)
- 突き抜く (tsukinuku) - atravessar (similar to 突き抜ける, but can be used in a different sense)
- 突き破れる (tsukiyaberu) - can be broken
- 突き破られる (tsukiyabarareru) - to be broken (emphasis on the ivity of the action)
- 突き破らせる (tsukiyabaraseru) - make someone break (ability to cause a rupture in another)
- 突き破らす (tsukiyabarasu) - to cause the break (emphasis on the action of causing the break)
Romaji: akeru
Kana: あける
Type: verb
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Translation / Meaning: dawn; become day
Meaning in English: to dawn;to become daylight
Definition: In the morning, sunrise or dawn.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (明ける) akeru
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (明ける) akeru:
Example Sentences - (明ける) akeru
See below some example sentences:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
I told her everything.
I told her everything.
- 私 - personal pronoun meaning "I" in Japanese.
- は - topic particle that indicates the topic of the sentence, in this case, "I".
- 彼女 - noun meaning "girlfriend" or "her" in Japanese.
- に - particle that indicates the recipient of the action, in this case, "to her".
- 全て - adverb meaning "all" or "completely" in Japanese.
- を - particle that indicates the direct object of the action, in this case, "everything".
- 打ち明けた - verb meaning "confess" or "reveal" in Japanese, conjugated in the past tense.