Translation and Meaning of: 兎も角 - tomokaku
If you have ever studied Japanese or watched any anime, you may have come across the word 兎も角 [ともかく]. This expression is quite versatile and appears in different contexts, but its meaning is not always obvious to those who are starting to learn the language. In this article, we will explore what this word represents, how it is used in everyday Japanese, and some interesting facts about its origin and writing.
In addition to understanding the meaning of 兎も角, let's see how it fits into everyday sentences and why it is so useful in communication. If you want to expand your vocabulary or are simply curious about Japanese expressions, this text will help you discover more about this intriguing word.
The meaning and use of 兎も角
兎も角 is an expression that can be translated as "anyway," "in any case," or "regardless." It is often used to introduce a topic or change the subject, indicating that something should be considered regardless of other factors. For example, someone might say "ともかく、始めましょう" (tomokaku, hajimemashou), which means "Anyway, let's get started."
An interesting aspect of this word is that it can convey both neutrality and a certain sense of urgency, depending on the context. In informal conversations, the Japanese use it to avoid digressions and get straight to the point. Therefore, it is common to find it in everyday dialogues, from work discussions to casual conversations among friends.
The origin and writing of 兎も角
The kanji writing of 兎も角 is curious, as it combines the characters for "rabbit" (兎) and "horn" (角). Despite this, the expression has no direct relation to animals or body parts. It is believed that its origin is linked to an ancient Buddhist proverb that spoke about impossible things, such as "a rabbit having horns." Over time, the expression came to mean "regardless of the circumstances."
It is worth mentioning that nowadays, ともかく is more commonly written in hiragana than with the original kanji. This happens because writing in kanji can be seen as archaic or overly formal in many contexts. For Japanese learners, learning to recognize the hiragana version is more practical since it appears more frequently in modern texts.
Tips for memorizing and using 兎も角
An effective way to this word is to associate it with situations where we need to cut out irrelevant topics and focus on what matters. Think of moments like "Anyway, we need to solve this now" or "Regardless, let's move on." These phrases in Portuguese have a similar effect to ともかく in Japanese, which makes memorization easier.
Another tip is to pay attention to the use of this expression in anime, dramas, or Japanese podcasts. Often, characters use it to conclude discussions or highlight priorities. By hearing it in real contexts, it becomes easier to understand its nuance and apply it correctly in your own conversations.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- ともかく (tomokaku) - Anyway; in any case.
- とにかく (tonikaku) - In any case; regardless of what happens.
- いずれにしても (izureni shitemo) - Anyway; in any situation.
- どうあがいても (dou agaite mo) - No matter how you try; no matter what you do.
- ともすれば (tomosureba) - If you’re not careful; the tendency to.
- ともすると (tomosuruto) - In some circumstances; it may be that.
Related words
Romaji: tomokaku
Kana: ともかく
Type: idiomatic expression
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Translation / Meaning: Anyway; anyway; somehow or another; speaking in general; in any case.
Meaning in English: anyhow;anyway;somehow or other;generally speaking;in any case
Definition: A word that expresses changes in words or things.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (兎も角) tomokaku
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (兎も角) tomokaku:
Example Sentences - (兎も角) tomokaku
See below some example sentences:
Nenhum resultado encontrado.
Other Words of this Type: idiomatic expression
See other words from our dictionary that are also: idiomatic expression
