Translation and Meaning of: 何卒 - nanitozo
The Japanese word 何卒 [なにとぞ] is a term that carries a nuance of humility and formality, often used to convey sincere requests or pleas. If you have come across this expression in texts, emails, or even in Japanese dramas, you may have noticed that it appears in contexts where the speaker wishes to reinforce an appeal or demonstrate respect. In this article, we will explore its meaning, origin, and practical uses, as well as understand how it fits into everyday and formal communication in Japan.
If you're learning Japanese, knowing like 何卒 is essential to master situations that require politeness, such as professional correspondence or interactions in traditional environments. Here at Suki Nihongo, we aim to provide accurate and useful information for students and curious minds, so let's get straight to the point: how and when to use this word appropriately?
Meaning and translation of 何卒
何卒 is an expression that can be roughly translated as "please" or "I humbly request," but with a more solemn and respectful tone. Unlike お願いします (onegai shimasu), which is a more generic "please," 何卒 carries a greater emotional weight, almost like an intense appeal or a request made with extreme humility. It is often used in formal contexts, such as corporate emails, speeches, or situations where the speaker wishes to show deference.
It is worth noting that, although 何卒 can be used in conversations, it sounds excessively formal for casual interactions. If you are asking a favor from a close friend, for example, opting for お願い or even 頼む[たのむ] would be more natural. In professional settings, especially in Japan, where hierarchy and respect are taken seriously, 何卒 becomes a valuable linguistic tool.
Origin and composition of the term
The etymology of 何卒 dates back to Old Japanese, where 何[なに] means "what" or "anything," while 卒[とぞ] is an archaic particle that intensifies the request, giving a tone of urgency or sincerity. Together, these parts form an expression that could literally be interpreted as "I ask for anything that is possible" or "I implore with all my heart." This construction reflects the Japanese culture of avoiding direct impositions, preferring indirect and respectful language.
Interestingly, 卒 also appears in words like 卒業[そつぎょう] (graduation), where it carries the idea of conclusion or ending. In the case of 何卒, however, the kanji takes on a more ancient and less common function in modern Japanese, which explains why this word is often written in hiragana (なにとぞ) to avoid confusion. This duality between kanji and hiragana is something that Japanese learners should pay attention to, as the kanji version may be found in more formal or literary texts.
When and how to use 何卒 in everyday life
In Japan, 何卒 is widely used in written communications, especially in professional emails or official documents. For example, when concluding a business request, it's common to see phrases like 何卒よろしくお願い申し上げます [なにとぞよろしくおねがいもうしあげます], which translates to "Thank you in advance for your understanding." This type of construction demonstrates politeness and reinforces the respectful nature of the message, something highly valued in the Japanese corporate environment.
Outside the business world, 何卒 can appear in contexts where there is an emotional appeal involved, such as in donation campaigns or public speeches. A politician, for example, may use 何卒 to seek the of the populace, conveying an image of humility and sincerity. However, it is rare to hear this word in informal conversations among friends or family, as its tone is considered excessively polite for relaxed situations.
Tips for memorizing and practicing
An effective way to reinforce the use of 何卒 is to associate it with specific situations where formality is necessary. Think of scenarios like sending an email to a superior, writing a thank-you letter, or making a public speech. Creating flashcards with real examples, like those available on Suki Nihongo, also helps to internalize the appropriate context for this expression.
Another tip is to pay attention while listening to or reading authentic materials, such as period dramas (時代劇[じだいげき]) or corporate documents, where 何卒 appears frequently. Observing how natives use this word in different linguistic s can clarify subtle doubts about its application. And : when in doubt, opting for simpler alternatives, such as どうぞ or お願いします, avoids awkwardness in casual situations.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- どうか (Douka) - For the love of God; please.
- お願いします (Onegaishimasu) - Please; I ask.
- お願い致します (Onegaishitashimasu) - I ask courteously; please (polite form).
- お願い申し上げます (Onegaimōshiagemasu) - I respectfully ask; please (very respectful form).
- どうかお願い致します (Douka onegaishitashimasu) - For the love of God, I ask politely.
- どうかお願いします (Douka onegaishimasu) - For the love of God, please.
- どうかお願い申し上げます (Douka onegaimōshiagemasu) - For the love of God, I respectfully ask.
Romaji: nanitozo
Kana: なにとぞ
Type: Noun
L: jlpt-n1
Translation / Meaning: Please
Meaning in English: please
Definition: Please.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (何卒) nanitozo
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (何卒) nanitozo:
Example Sentences - (何卒) nanitozo
See below some example sentences:
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
Please count on me.
Thank you for your cooperation.
- 何卒 - Japanese expression meaning "please" or "wholeheartedly".
- よろしく - Japanese expression meaning "please" or "count me in".
- お願いします - Japanese expression meaning "please" or "I ask you to do this".
Other Words of this Type: Noun
See other words from our dictionary that are also: Noun
