Übersetzung und Bedeutung von: 祈る - inoru
A palavra japonesa 祈る (いのる) carrega um peso cultural e espiritual que vai além do simples ato de rezar. Se você já se perguntou sobre o significado, a origem ou como usar esse verbo no cotidiano, este artigo é para você. Aqui, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre o kanji, ando por dicas de memorização e exemplos práticos. E se você usa o Anki para estudar, não se preocupe: ao final, terá material suficiente para criar seus próprios flashcards.
O que torna 祈る especial? Além de ser um verbo comum em contextos religiosos, ele também aparece em expressões de desejo sincero, como em "祈っています" (estou torcendo por você). Seja em templos xintoístas ou em conversas do dia a dia, essa palavra tem uma presença marcante na língua japonesa. Vamos desvendar seus segredos?
Etimologia e Origem do Kanji 祈
O kanji 祈 é composto por dois radicais: 示 (que indica algo relacionado a divindade ou altar) e 斤 (originalmente um machado, mas aqui com função fonética). Juntos, eles sugerem a ideia de "suplicar aos deuses", o que faz todo sentido para um verbo que significa "rezar" ou "desejar ardentemente". Curiosamente, o radical 示 aparece em outros kanjis relacionados a rituais, como 神 (deus) e 祭 (festival).
Na China antiga, esse mesmo caractere era usado em contextos de súplica, mas foi no Japão que ele ganhou nuances mais pessoais. Enquanto em chinês moderno 祈 (qí) mantém um tom mais formal, no japonês ele pode ser usado desde preces solenes até torcidas informais por um amigo. Essa flexibilidade é uma das razões pelas quais 祈る aparece tanto em mangás, dramas e até em músicas populares.
Uso no Cotidiano e Frases Práticas
Imagine que seu amigo vai fazer uma prova importante. Em português, você diria "Boa sorte!", mas em japonês, 「試験を祈っています」 (Shiken o inotte imasu) soa natural e caloroso. Essa é a magia de 祈る: ele consegue transmitir tanto um pedido divino quanto um apoio humano. Em templos, é comum ver placas com 祈願 (kigan), que significa "oração por um desejo", mostrando como o verbo se estende a compostos úteis.
Outro uso interessante é em cartas ou emails formais. Frases como 「ご成功を祈ります」 (Desejo-lhe sucesso) são padrão em situações profissionais. E aqui vai uma dica: se você quer soar mais natural, evite usar 祈る para desejos cotidianos como "tenha um bom dia". Nesses casos, 楽しんで (divirta-se) ou 気をつけて (tome cuidado) são opções melhores. Guarde 祈る para momentos que realmente exigem uma energia especial.
Tipps zur Erinnerung und Interessantes
Para nunca mais esquecer como escrever 祈, pense no radical 示 como um altar e em 斤 como alguém se curvando para fazer um pedido. Visualizar a cena ajuda a fixar o kanji. Outro truque é associar a leitura いのる ao som de "inovar" – afinal, quando rezamos, muitas vezes buscamos uma mudança. Se você gosta de música, a cantora Hikaru Utada tem uma faixa chamada 祈り (Inori), perfeita para treinar o ouvido.
Sabia que em Kyoto existe um templo chamado 清水寺 (Kiyomizu-dera) onde as pessoas jogam moedas enquanto fazem pedidos? Lá, você ouvirá muito 祈ってください (inotte kudasai), ou seja, "por favor, reze". Essas experiências culturais mostram como 祈る está enraizado não só na língua, mas nos costumes japoneses. E se um dia visitar o país, repare quantas vezes essa palavra aparece em emas (tábuas de desejos) e omikujis (previsões de sorte).
Quer testar seu conhecimento? Tente criar uma frase com 祈る e compartilhe nos comentários. Quem sabe seu desejo não se realiza enquanto pratica japonês?
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Verbalconjugation von 祈る
- 祈る - Infinitivform
- 祈って - Form
- 祈った - vergangene Form
- 祈れ - Imperativform
- 祈ります - Polierte Form
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 祈願する (Kigan suru) - einen Wunsch oder ein Gebet äußern; etwas leidenschaftlich erbitten.
- 祈りを捧げる (Inori o sasageru) - ein Gebet anbieten; ein Gebet widmen.
- 祈念する (Kinen suru) - beten oder mit Aufrichtigkeit wünschen; in den Gebeten erinnern.
- 祈願致す (Kigan itasu) - eine höflichere Formulierung von "einen Wunsch äußern oder ein Gebet sprechen".
- 祈りを捧げ致す (Inori o sasage itasu) - eine höflichere Formulierung für "ein Gebet anbieten".
- 祈りをささげる (Inori o sasageru) - Variation von "ein Gebet anbieten"; meist in einer informelleren Weise verwendet.
- 祈りをささげ致す (Inori o sasage itasu) - höfliche Form von "ein Gebet anbieten" mit "sasaageru".
Verwandte Wörter
Romaji: inoru
Kana: いのる
Typ: verbo
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: beten; wünschen
Bedeutung auf Englisch: to pray;to wish
Definition: Das Gebet um Hilfe und Segen von Gott und Buddha.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (祈る) inoru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (祈る) inoru:
Beispielsätze - (祈る) inoru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa maiban inoru koto ga shūkan ni natte imasu
Jede Nacht zu beten ist für mich zur Gewohnheit geworden.
Ich bete jede Nacht.
- 私 - das persönliche Pronomen, das "ich" auf Japanisch bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 毎晩 - Adverb mit der Bedeutung "jede Nacht".
- 祈る - Verb mit der Bedeutung "beten" oder "beten"
- こと - Substantiv, der eine Handlung oder ein Ereignis angibt.
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 習慣 - Substantiv, das bedeutet "Gewohnheit" oder "Brauch"
- に - Teilchen, das den Zweck oder das Ziel angibt
- なっています - das Verb in der Form des gegenwärtigen progressiven, das eine gewöhnliche oder gewohnheitsmäßige Handlung anzeigt.
Hanei wo inoru
Ich bete für Wohlstand.
Ich bete für Wohlstand
- 繁栄 - bedeutet Wohlstand, Erfolg, Blüte.
- を - Artikel, der das Objekt der Handlung angibt.
- 祈る - bedeutet beten, flehen, innig wünschen.
Kotoshi wa hōsaku ni naru yō ni inotte imasu
Ich bete dieses Jahr für eine gute Ernte.
- 今年 - Dieses Jahr
- は - Themenpartikel
- 豊作 - reiche Ernte
- に - Zielpartikel
- なる - werden
- ように - um was
- 祈っています - Ich bete.
Kouun wo inorimasu
Ich wünsche dir viel Glück.
- 幸運 - sorte, Glück
- を - Objektteilchen
- 祈ります - beten, anrufen
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo
osoreiru
sei voller Staunen; fühle mich klein; erstaunt sein; überrascht sein; verunsichert sein; Bedauern; sei dankbar; besiegt sein; Schuld bekennen.