Übersetzung und Bedeutung von: 睨む - niramu
Se você já assistiu a algum anime ou filme japonês, provavelmente já viu um personagem 睨む (にらむ) – ou seja, encarar alguém com um olhar fixo e intenso. Essa palavra carrega nuances interessantes na língua japonesa, indo além do simples "olhar". Neste artigo, vamos explorar o significado, uso cultural e até dicas para memorizar esse termo tão expressivo. Se você quer entender como os japoneses usam essa palavra no dia a dia, continue lendo!
O significado e uso de 睨む (にらむ)
A palavra 睨む (にらむ) é um verbo que significa "encarar fixamente", muitas vezes com hostilidade, desconfiança ou concentração. Diferente de um olhar comum, como 見る (みる), ela traz uma carga emocional mais forte. Pode ser usado tanto em situações de confronto ("ele me encarou com raiva") quanto em contextos de análise minuciosa ("o detetive encarou as pistas").
No Japão, o ato de 睨む pode ser considerado rude dependendo do contexto, já que a cultura valoriza a discrição e evitar conflitos abertos. Por exemplo, em lugares públicos como trens, um olhar prolongado demais pode ser interpretado como invasivo. No entanto, em competições ou discussões acaloradas, é mais comum ver esse comportamento.
A origem e escrita do kanji 睨む
O kanji de 睨む é composto por dois elementos: o radical 目 (め), que significa "olho", e 兒 (がi), que antigamente representava uma criança, mas aqui funciona como componente fonético. Juntos, eles formam a ideia de "fixar os olhos em algo". Essa construção reflete bem o significado da palavra, já que o ato de encarar está diretamente ligado ao olhar.
Vale notar que 睨む não é um termo extremamente comum no cotidiano, aparecendo mais em narrativas, discussões ou descrições de conflitos. Em conversas informais, os japoneses podem usar expressões mais simples, como じっと見る (jitto miru – olhar fixamente), mas 睨む tem um peso mais dramático.
Como memorizar e usar 睨む corretamente
Uma maneira eficaz de lembrar dessa palavra é associá-la a cenas marcantes de animes ou dramas onde personagens se encaram com intensidade. Por exemplo, em confrontos de shounen ou em cenas de suspense, o verbo aparece com frequência. Essa associação visual ajuda a fixar não só o significado, mas também o contexto emocional por trás dele.
Na hora de usar 睨む, preste atenção ao tom da situação. Se você disser "あの人は私をにらんだ" (aquela pessoa me encarou), pode ar a impressão de que houve hostilidade. Para um olhar mais neutro, prefira alternativas como 見つめる (みつめる – contemplar) ou 眺める (ながめる – observar). Lembre-se: no japonês, a escolha das palavras muda completamente a nuance da frase.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Verbalconjugation von 睨む
- 睨む Wörterbuchformular
- 睨まない Negativ
- 睨みます polite
- 睨まなかった Negative Vergangenheit
- 睨むでしょう Potenzial
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 睨み (nirami) - Fester Blick/scharfer Blick, meist aus Wut oder Feindseligkeit.
- 見つめる (mitsumeru) - Achten Sie genau darauf, konzentriert zu beobachten.
- 見据える (misueru) - Starrend auf etwas schauen, normalerweise mit Absicht oder Entschlossenheit.
- 目を光らせる (me wo hikaraseru) - Aufmerksamer Blick, intensiv überwachen.
- 睨みつける (niramitsukeru) - Einen bedrohlichen oder feindlichen Blick werfen.
- にらむ (niramu) - Blicke im Verborgenen, mit Misstrauen oder Feindseligkeit.
- じっと見る (jitto miru) - Starrend, sich nicht bewegend.
- じろりと見る (jirori to miru) - Ein kurzer Blick, um normalerweise zu bewerten oder zu kritisieren.
- 見詰める (mitsumeru) - Intensiv schauen, als ob in Kontemplation.
- 見返す (mikaesu) - Zurückblicken oder den Blick zurückwerfen, oft eine Herausforderung.
- 見続ける (mi tsuzukeru) - Weiter schauen, beharrlich beobachten.
- 見守る (mimamoru) - Aufmerksamkeit und Besorgnis beobachten, liebevolle Wachsamkeit.
- 見張る (miharu) - Beobachten, etwas oder jemanden aufmerksam beobachten.
- 見回す (mi mawasu) - Umsehen, die Umgebung untersuchen.
- 見つめ直す (mitsume naosu) - Überdenken oder die Sichtweise reflektieren.
- 見つめ続ける (mitsume tsuzukeru) - Weiter schauen, ohne den Blick abzuwenden.
- 見つめ合う (mitsume au) - Blicke austauschen, einander fest anschauen.
- 見つめ返す (mitsume kaesu) - Einen Blick erwidern, wieder starr ansehen.
- 見つめるように話す (mitsumeru you ni hanasu) - Sprechen während man starr schaut.
- 見つめるように聞く (mitsumeru you ni kiku) - Aufmerksam zuhören, während man starrt.
- 見つめるように考える (mitsumeru you ni kangaeru) - Nachdenklich und aufmerksam überlegen oder reflektieren.
- 見つめるように感じる (mitsumeru you ni kanjiru) - Gefühl, vollständig involviert oder konzentriert zu sein.
- 見つめるよ (mitsumeru yo) - Ausdruck, dass man starrt.
Verwandte Wörter
Romaji: niramu
Kana: にらむ
Typ: verbo
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: Sehen; ein Gesicht verziehen; auf
Bedeutung auf Englisch: to glare at;to scowl at;to keep an eye on
Definition: Misstrauisch oder feindselig in die Augen schauen.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (睨む) niramu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (睨む) niramu:
Beispielsätze - (睨む) niramu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kanojo wa watashi o niranda
Sie sah mich wütend an.
Sie sah mich an.
- 彼女 (kanojo) - sie
- は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 私 (watashi) - ich
- を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 睨んだ (niranda) - starrte, starrte
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo
