Übersetzung und Bedeutung von: 憧れ - akogare
Se você já sentiu aquele desejo intenso por algo distante, quase inatingível, então já experimentou o que os japoneses chamam de 憧れ (あこがれ). Essa palavra, que traduzimos como "anseio" ou "aspiração", carrega uma carga emocional profunda, misturando iração e um certo sofrimento pela distância do objeto desejado. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e os usos cotidianos dessa expressão tão poética. E se você estuda japonês, vai adorar descobrir como memorizar esse kanji com facilidade e até algumas frases prontas para adicionar no seu Anki.
O interessante é que 憧れ não se limita a desejos comuns—ela evoca algo quase romântico, como olhar para um ídolo ou um sonho que parece estar sempre um o à frente. Será que você já usou essa palavra sem saber? Vamos desvendar seus segredos, desde a origem até como ela aparece em músicas e dramas, tornando-se parte do imaginário cultural japonês.
Etimologia e Pictograma: O Coração por Trás do Desejo
O kanji 憧 é composto por dois radicais: 忄 (que representa o coração ou sentimentos) e 童 (que significa "criança" ou "puro"). Juntos, eles pintam a imagem de um anseio inocente, quase infantil—aquele tipo de desejo que nasce sem malícia, cheio de iração. Já o segundo kanji, れ, é um sufixo que transforma a palavra em substantivo, dando forma a essa emoção abstrata.
Curiosamente, o verbo relacionado 憧れる (あこがれる) é frequentemente usado para descrever a paixão por alguém ou algo inalcançável. Imagine um fã que sonha em conhecer seu artista favorito, ou um estudante que ira um professor brilhante—esses são cenários clássicos onde 憧れ surge. E não é à toa que essa palavra aparece tanto em letras de música: ela captura aquele frio na barriga que todo mundo já sentiu.
Uso no Cotidiano: Quando o Desejo Vira Inspiração
No Japão, 憧れ é um termo comum em conversas sobre metas pessoais. Por exemplo, alguém pode dizer: 「彼の生き方に憧れている」 ("iro o modo como ele vive"), expressando não só desejo, mas também respeito. Essa nuance é importante—diferente de simplesmente "querer", há um tom de elevação, como se o objeto do desejo fosse um modelo a ser seguido.
Outro uso interessante está no mundo profissional. Muitos japoneses falam sobre ter 憧れの職業 (trabalho dos sonhos), especialmente em contextos onde a carreira é idealizada, como medicina ou artes. Aqui, a palavra ganha um peso motivacional. E cuidado: usar 憧れ para coisas muito triviais pode soar exagerado—ela combina melhor com aqueles sonhos que fazem seu coração acelerar.
Tipps zum Auswendiglernen und kulturelle Kuriositäten
Para não esquecer o kanji, que tal uma associação visual? Pense no radical 忄 como um coração pulsando de desejo, enquanto 童 lembra a pureza de uma criança sonhando alto. Essa imagem mental ajuda a fixar a escrita. E se você gosta de jogos de palavras, saiba que あこがれ às vezes vira piada em mangás, representando personagens que idolatram alguém de forma cômica—como Naruto e seu 憧れ pelo Hokage.
Uma busca rápida no Google mostra que muitas pessoas pesquisam "como usar 憧れ em frases" ou "diferença entre 憧れ e 希望". A chave é lembrar que, enquanto 希望 (esperança) é mais genérico, 憧れ tem um quê de devoção. Que tal praticar com a frase 「海外旅行に憧れる」? Assim, você une estudo e um pouquinho desse sonho japonês de conhecer o mundo.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 憧憬 (shoukei) - Intensive Wunsch oder Sehnsucht nach etwas oder jemandem, häufig in Verbindung mit Ehrfurcht oder Bewunderung.
- 慕情 (bojou) - Gefühle der Liebe oder Zuneigung für eine andere Person, oft mit einem Ton der Idealisierung.
- 憧れる心 (akogareru kokoro) - Ein Herz voller Aspirationen und Wünsche, insbesondere nach etwas, das als fern oder unerreichbar gilt.
- 憧れの対象 (akogare no taishou) - Das Objekt oder die Person des Strebens, etwas, das man erreichen oder nachahmen möchte.
- 憧れの的 (akogare no mato) - Ein Ziel oder eine Worship-Ziel, etwas, das man bewundern oder erreichen möchte.
- 憧れの人物 (akogare no jinbutsu) - Bewunderte oder verehrte Person, in der Regel jemand, der die Ideale eines anderen repräsentiert.
- 憧れの場所 (akogare no basho) - Idealisiertes oder gewünschtes Wesen, oft verbunden mit Träumen oder Erinnerungen.
- 憧れの世界 (akogare no sekai) - Traum- oder Fantasiewelt, häufig ein idealer Zustand, den man zu erreichen wünscht.
- 憧れの生活 (akogare no seikatsu) - Idealisierte Lebensweise, die angestrebt wird zu leben, indem verschiedene Aspekte von Glück und Erfüllung kombiniert werden.
- 憧れの夢 (akogare no yume) - Träume oder tief idealisierte Aspirationen, selten frei von Herausforderungen.
Romaji: akogare
Kana: あこがれ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Wunsch; Verlangen; Aspiration
Bedeutung auf Englisch: yearning;longing;aspiration
Definition: Eine starke Bewunderung für eine andere Person oder etwas haben. Bewunderung, Sehnsucht.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (憧れ) akogare
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (憧れ) akogare:
Beispielsätze - (憧れ) akogare
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu
Ich bewundere starke Frauen wie sie.
Ich sehne mich nach einer starken Frau wie sie.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 彼女 (kanojo) - das Personalpronomen "sie"
- の (no) - Partikel, die den Besitz anzeigt, in diesem Fall "ihre".
- ような (youna) - "como" ou "semelhante a" - "wie" oder "ähnlich wie"
- 強い (tsuyoi) - Adjektiv mit der Bedeutung "stark"
- 女性 (josei) - Substantiv, das "mulher" bedeutet.
- に (ni) - Zielwort, in diesem Fall "für"
- 憧れています (akogareteimasu) - Verb mit der Bedeutung "bewundern" oder "Bewunderung für", konjugiert im Präsens und höflich
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv