Übersetzung und Bedeutung von: 情け深い - nasakebukai

Wenn Sie schon einmal auf das japanische Wort 情け深い (なさけぶかい) gestoßen sind und neugierig auf seine Bedeutung, Herkunft oder die Verwendung im Alltag sind, dann ist dieser Artikel genau das Richtige für Sie. Lassen Sie uns von der wörtlichen Übersetzung bis zum kulturellen Kontext, in dem dieser Ausdruck verwendet wird, alles erkunden, einschließlich praktischer Tipps, um ihn sich einzuprägen. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, die japanische Sprache zu vereinfachen, also machen Sie sich bereit, alles über dieses Wort zu entdecken, das eine tiefgründige und menschliche Bedeutung trägt.

情け深い ist ein Begriff, der über die einfache Definition im Wörterbuch hinausgeht. Er spiegelt wichtige Werte in der japanischen Gesellschaft wider und tritt in alltäglichen Situationen, in der Literatur und sogar in Dialogen von Animes auf. Wenn Sie verstehen möchten, wie die Japaner Mitgefühl und Großzügigkeit wahrnehmen, lesen Sie weiter, um die Details dieses faszinierenden Ausdrucks zu entdecken.

Bedeutung und Übersetzung von 情け深い

Das Wort 情け深い (なさけぶかい) kann als "barmherzig", "großzügig" oder "liebevoll" übersetzt werden. Es beschreibt eine Person mit einem sensiblen Herzen, die immer bereit ist, anderen zu helfen, oft über das Erwartete hinaus. Die Wurzel 情け (なさけ) bezieht sich auf Gefühle von Empathie und Mitleid, während 深い (ぶかい) die Tiefe dieser Eigenschaft betont.

Anders als bei einfacher Höflichkeit trägt 情け深い eine Konnotation von echtem Menschlichkeit. Wenn die Japaner diesen Ausdruck verwenden, beziehen sie sich normalerweise auf Verhaltensweisen, die ein tiefes Verständnis für die Schwierigkeiten anderer zeigen. Es ist ein bedeutendes Kompliment in der japanischen Kultur, in der Werte wie Harmonie und Rücksichtnahme auf andere hoch geschätzt werden.

Ursprung und Komponenten des Wortes

Die Struktur von 情け深い kombiniert zwei wichtige Elemente. Das erste Kanji, 情 (じょう), repräsentiert Gefühle und Emotionen, während け (ke) ein Suffix ist, das Substantive bildet. Zusammen bedeuten 情け (nasake) Mitgefühl oder Barmherzigkeit. Das zweite Element, 深い (fukai), ist ein Adjektiv, das Tiefe bezeichnet und den Sinn von "tief empathisch" vervollständigt.

Historisch hat das Konzept von 情け seine Wurzeln in der Heian-Zeit (794-1185), als emotionale Sensibilität am kaiserlichen Hof hochgeschätzt wurde. Mit der Zeit erhielt der Ausdruck eine breitere Bedeutung und begann nicht nur den Adel, sondern auch jede Person zu beschreiben, die echte Sorge um andere zeigt. Diese Entwicklung spiegelt die Veränderungen in der japanischen Gesellschaft im Laufe der Jahrhunderte wider.

Kulturelle Verwendung und Häufigkeit im modernen Japanisch

In der alltäglichen Kommunikation ist 情け深い kein extrem häufiges Wort, erscheint jedoch in spezifischen Kontexten. Es wird häufiger in Charakterbeschreibungen, formellen Komplimenten oder wenn man über historische oder öffentliche Figuren spricht, die für ihre Güte bekannt sind. In informellen Gesprächen entscheiden sich die Japaner möglicherweise für einfachere Ausdrücke wie 優しい (yasashii - freundlich).

Kulturell wird 情け深い mit konfuzianischen Tugenden in Verbindung gebracht, die die japanische Gesellschaft durchdringen. Figuren in Animes und Dramen, die dieses Merkmal besitzen, werden häufig als weise oder mentorartige Persönlichkeiten dargestellt. Ein klassisches Beispiel ist der Großvater von "Tonari no Totoro", dessen 情け深い Persönlichkeit ihn zu einer beliebten und respektierten Figur in der Gemeinschaft macht.

Tipps zum Merken und richtigem Verwenden

Eine effektive Möglichkeit, 情け深い zu verankern, besteht darin, sie mit realen Situationen zu verknüpfen. Stell dir jemanden vor, der Zeit und Ressourcen spendet, um Fremden zu helfen, ohne etwas im Gegenzug zu erwarten - das ist das Wesen des Wortes. Ein weiterer Tipp ist, Karteikarten mit Beispielen wie "彼は情け深い人だ" (Kare wa nasakebukai hito da - Er ist eine mitfühlende Person) zu erstellen, die ihren natürlichen Gebrauch veranschaulichen.

Es ist wichtig zu beachten, dass 情け深い einen formelleren und literarischen Ton hat. In lockeren Gesprächen, besonders unter Jugendlichen, können Ausdrücke wie 心が広い (kokoro ga hiroi - von offenem Herzen) natürlicher klingen. Reservieren Sie 情け深い für Kontexte, die eine größere Raffinesse erfordern oder wenn Sie die Tiefe der Güte einer Person betonen möchten.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 哀れな (aware na) - Traurig, bedauerlich
  • 哀れみ深い (awaremi bukai) - Tief betroffen
  • 悲しい (kanashii) - traurig
  • 悲しげな (kanashige na) - Mit traurigem Aussehen
  • 悲しげに見える (kanashige ni mieru) - Es scheint traurig zu sein.
  • 悲しげに聞こえる (kanashige ni kikoeru) - Soa triste
  • 悲しげに話す (kanashige ni hanasu) - Traurig sprechen
  • 悲しげな顔をする (kanashige na kao o suru) - Füge einen traurigen Ausdruck hinzu.
  • 悲しげな目をする (kanashige na me o suru) - Traurige Augen haben
  • 哀れみを誘う (awaremi o izolu) - Mitgefühl hervorrufen
  • 哀れな目に遭う (aware na me ni au) - In einer bedauernswerten Situation sein

Verwandte Wörter

jyou

Gefühle; Emotion; Leidenschaft

親切

shinsetsu

Güte; Freundlichkeit

情け深い

Romaji: nasakebukai
Kana: なさけぶかい
Typ: adjetivo
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: weiches Herz; mitfühlend

Bedeutung auf Englisch: tender-hearted;comionate

Definition: Gefühle und Handlungen, die das Leiden und die Schwierigkeiten anderer berücksichtigen.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (情け深い) nasakebukai

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (情け深い) nasakebukai:

Beispielsätze - (情け深い) nasakebukai

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼女はとても情け深い人です。

Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu

Sie ist eine sehr mitfühlende Person.

Sie ist eine sehr traurige Person.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 情け深い (nasakebukai) - comiva
  • 人 (hito) - Person
  • です (desu) - Ser/estar (Kopfverb)

Andere Wörter vom Typ: adjetivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: adjetivo

赤い

akai

rot

気の毒

kinodoku

lamentável; uma pena

親しい

shitashii

intim; nah (z. B. Freund)

哀れ

aware

Indefeso; Pathos; Mitleid; Traurigkeit; Schmerz; Elend; Mitgefühl

頼もしい

tanomoshii

zuverlässig; zuverlässig; hoffnungsvoll; vielversprechend

情け深い