Übersetzung und Bedeutung von: 建前 - tatemae
Das japanische Wort 建前[たてまえ] ist ein faszinierender Begriff, der über seine wörtliche Bedeutung hinausgeht. Es spiegelt tiefgreifende Aspekte der Kultur und Kommunikation in Japan wider und wird häufig in sozialen und beruflichen Kontexten verwendet. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und wie es im Alltag angewendet wird, sowie Tipps zur korrekten Einprägung erkunden.
Wenn du Japanisch gelernt hast, weißt du, dass einige Wörter einzigartige kulturelle Nuancen tragen. 建前[たてまえ] ist eines davon und steht für Konzepte, die schwer direkt in andere Sprachen zu übersetzen sind. Hier werden wir ihre Verwendung, Häufigkeit und sogar ihr Auftreten in realen Gesprächen aufschlüsseln.
Die Bedeutung und Herkunft von 建前[たてまえ]
建前[たてまえ] kann als "Fassade" oder "öffentliche Haltung" übersetzt werden, aber seine Bedeutung geht tiefer. Ursprünglich stammt der Begriff aus der traditionellen japanischen Architektur, wo er sich auf die Hauptstruktur eines Gebäudes bezieht. Im Laufe der Zeit begann er, das zu symbolisieren, was nach außen hin gezeigt wird, im Gegensatz zu dem, was man wirklich denkt oder fühlt.
In der japanischen Kultur wird diese Dualität zwischen dem, was ausgedrückt wird, und dem, was verborgen bleibt, geschätzt. Während 本音[ほんね] die wahren Gefühle repräsentiert, ist 建前[たてまえ] das, was gesagt wird, um die soziale Harmonie aufrechtzuerhalten. Diese Unterscheidung ist entscheidend, um die Kommunikation in Japan zu verstehen.
Wie 建前[たてまえ] im Alltag verwendet wird
Bei der Arbeit oder bei gesellschaftlichen Veranstaltungen greifen die Japaner häufig auf das 建前 [たてまえ] zurück, um Konflikte zu vermeiden. Zum Beispiel kann jemand, auch wenn er mit einer Entscheidung nicht einverstanden ist, aus Höflichkeit seine Unterstützung ausdrücken. Dieses Verhalten wird nicht als Unaufrichtigkeit angesehen, sondern als eine Form des Respekts gegenüber der Gruppe.
In Situationen wie Geschäftstreffen oder Familientreffen zeigt der angemessene Einsatz von 建前[たてまえ] soziale Reife. Es ist jedoch wichtig zu wissen, wann diese Haltung erwartet wird und wann man direkter sein kann. Dieses Gleichgewicht zu meistern ist entscheidend für diejenigen, die im Japan effektiv kommunizieren möchten.
Tipps zum Merken und Verwenden von 建前[たてまえ]
Eine effektive Methode, um die Bedeutung von 建前[たてまえ] zu verinnerlichen, besteht darin, sie mit dem Kanji 建 zu assoziieren, das mit Konstruktion in Verbindung steht. Denken Sie daran, wie eine Fassade errichtet wird, um etwas der Öffentlichkeit zu präsentieren, ähnlich wie die in bestimmten Situationen gewählten Worte. Dieses mentale Bild hilft, sie von 本音[ほんね] zu unterscheiden.
Ein weiterer Tipp ist, die Verwendung des Wortes in japanischen Dramen oder Nachrichten zu beobachten, wo es häufig vorkommt. Formale Kontexte, wie politische Reden oder öffentliche Erklärungen, sind ebenfalls gute Beispiele für 建前[たてまえ] in Aktion. Je mehr Sie sich mit diesen Situationen vertraut machen, desto natürlicher wird das Lernen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 表向き (omote-muki) - Das öffentliche oder äußere Gesicht, das eine Person oder Situation präsentiert.
- 外面 (sotomuke) - Bezüglich des äußeren Erscheinungsbildes, oft verwendet, um eine Fassade zu beschreiben.
- 表面 (hyōmen) - Äußere Oberfläche von etwas, auch verwendet, um das äußere Erscheinungsbild einer Situation zu beschreiben.
- 表 (omote) - Die Vorderseite oder sichtbare Teil eines Objekts; kann sich auf eine oberflächliche Darstellung beziehen.
- 仮面 (kamen) - Maske; symbolisiert die Idee, das wahre Gesicht oder die Identität zu verbergen.
- 仮面的 (kamemnteki) - Bezüglich der Maske oder Fiktion; bezieht sich auf etwas, das das Aussehen von etwas hat, aber nicht echt ist.
- 表向 (omote-muki) - Beziehung zu dem, was offen präsentiert wird, wobei der äußere Aspekt betont wird.
- 表の (omote no) - Possessivform, was "des Gesichts" oder "der Außenseite" bedeutet.
- 表の顔 (omote no kao) - Das Gesicht oder das Erscheinungsbild, das gezeigt wird; der äußere Charakter, der anderen präsentiert wird.
- 表の顔を持つ (omote no kao o motsu) - Ein öffentliches Gesicht haben, um vor anderen ein bestimmtes Auftreten zu wahren.
- 表の顔をする (omote no kao o suru) - Sich öffentlich präsentieren oder auftreten.
- 表の顔を見せる (omote no kao o miseru) - Die öffentliche Fassade oder das äußere Erscheinungsbild zeigen.
- 表の顔を出す (omote no kao o dasu) - Die öffentliche Fassade enthüllen; das äußere Erscheinungsbild offenbaren.
- 表の顔を見せかける (omote no kao o misekakeru) - Vortäuschen, ein öffentliches Erscheinungsbild oder Gesicht zu haben.
- 表の顔を見せかけて (omote no kao o misekakete) - Die Handlung, sich mit einem bestimmten öffentlichen Gesicht darzustellen.
- 表の顔を見せかけた (omote no kao o misekaketa) - Bezüglich des Vortäuschens einer öffentlichen Persona in der Vergangenheit.
- 表の顔を見せかけている (omote no kao o misekakete iru) - Derzeit das öffentliche Erscheinungsbild oder Gesicht wahren.
- 表の顔を見せかけたように (omote no kao o misekaketa you ni) - Ebenso, wie sich ein öffentliches Gesicht offenbarte.
- 表の顔を見せかけていた (omote no kao o misekakete ita) - Ich habe zuvor eine Fassade aufrecht erhalten oder vorgetäuscht.
- 表の顔を見せかけています (omote no kao o misekaketeimasu) - Aktuell scheint es, als würde es ein öffentliches Gesicht geben.
- 表の顔を見せかけているように (omote no kao o misekakete iru you ni) - Sich verhaltend, als würde man ein öffentliches Gesicht wahren.
- 表の顔を見せかけていたよう (omote no kao o misekakete ita you) - Bezüglich vergangener Handlungen, die schienen, das wahre Aussehen zu verbergen.
Verwandte Wörter
Romaji: tatemae
Kana: たてまえ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Gesicht; offizielle Haltung; öffentliche Position oder Haltung (im Gegensatz zu privaten Gedanken)
Bedeutung auf Englisch: face;official stance;public position or attitude (as opposed to private thoughts)
Definition: Bewahren Sie den Eindruck und das Erscheinungsbild, das Sie anderen durch Worte, Einstellungen und Handlungen vermitteln. Es kann von Ihren wahren Gefühlen und Gedanken abweichen.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (建前) tatemae
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (建前) tatemae:
Beispielsätze - (建前) tatemae
Siehe unten einige Beispielsätze:
Translation: "Tatemae wa taisetsu desu."
Bevor es wichtig ist.
- 建前 (tatemae) - "Façade" oder "Aussehen" auf Japanisch, was sich darauf bezieht, wie sich Menschen in der Öffentlichkeit oder in formellen Situationen präsentieren.
- は (wa) - Grammatikpartikel im Japanischen, das das Thema des Satzes angibt.
- 大切 (taisetsu) - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll" auf Japanisch.
- です (desu) - Hilfsverb auf Japanisch, das die höfliche oder formelle Form des Satzes anzeigt.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
