Übersetzung und Bedeutung von: 実は - jitsuha
Wenn du bereits einen Anime, ein Drama gesehen oder mit einem Japaner gesprochen hast, hast du wahrscheinlich schon das Wort 実は[じつは] gehört. Es ist eine dieser Ausdrücke, die im Alltag häufig vorkommen und eine interessante Bedeutung tragen, oft verwendet, um eine Offenbarung oder etwas Unerwartetes einzuführen. In diesem Artikel werden wir erkunden, was dieses Wort bedeutet, wie es im realen Japanisch verwendet wird und warum es so häufig in alltäglichen Dialogen vorkommt.
Neben dem Verständnis der Übersetzung und des Verwendungskontexts möchten wir auch in die kulturellen und grammatischen Details eintauchen, die diesen Ausdruck zu einem wertvollen Werkzeug für diejenigen machen, die Japanisch lernen. Wenn Sie wissen möchten, wie die Japaner ihn in Gesprächen oder sogar in formellen Situationen verwenden, lesen Sie weiter!
Die Bedeutung und Verwendung von 実は[じつは]
Das Wort 実は kann als "in Wirklichkeit", "ehrlich gesagt" oder "die Tatsache ist, dass" übersetzt werden. Es wird häufig verwendet, um eine Information einzuführen, die überraschend, widersprüchlich oder sogar ein Geheimnis ist, das verborgen wurde. Stellen Sie sich vor, jemand sagt: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "In Wirklichkeit bin ich Lehrer". Hier gibt es eine Nuance der Offenbarung, etwas, das vorher nicht offensichtlich war.
Anders als bei anderen ähnlichen Ausdrücken, wie 本当は (hontou wa), die ebenfalls "in Wahrheit" bedeuten können, trägt 実は einen sanfteren und weniger konfrontativen Ton. Es wird häufig in Situationen verwendet, in denen jemand etwas mitteilen möchte, ohne abrupt zu wirken. Daher ist es üblich, es in alltäglichen Gesprächen zu finden, von persönlichen Geständnissen bis hin zu Erklärungen in beruflichen Kontexten.
Die Herkunft und Struktur von 実は
Bei der Analyse der Kanji, die das Wort bilden, haben wir 実 (jitsu), was "Wahrheit" oder "Realität" bedeutet, und は (wa), das Partikel, das das Thema des Satzes kennzeichnet. Zusammen bilden sie einen Ausdruck, der wörtlich auf "in Bezug auf die Wahrheit" oder "was die Realität betrifft" hinweist. Diese Konstruktion verstärkt die Rolle des Wortes, Tatsachen ans Licht zu bringen, die verborgen oder nicht offensichtlich waren.
Es ist erwähnenswert, dass 実 auch in anderen wichtigen Wörtern vorkommt, wie 実際 (jissai – "in der Praxis") und 実物 (jitsubutsu – "reales Objekt"). Diese semantische Wurzel hilft zu verstehen, warum 実は mit Enthüllungen und Wahrheiten verbunden ist, die ans Licht kommen. Ihr Gebrauch reicht bis ins klassische Japanisch zurück und bleibt bis heute ohne große Bedeutungsänderungen relevant.
Tipps zur richtigen Verwendung von 実は
Eine der besten Möglichkeiten, diesen Ausdruck zu merken, ist, ihn mit Situationen zu verbinden, in denen eine neue Information präsentiert wird. Zum Beispiel, wenn du einem Freund erzählst, dass du tatsächlich ein Gericht, das du immer aus Höflichkeit gegessen hast, nicht magst, ist 実は das perfekte Wort, um den Satz zu beginnen. Es bereitet den Zuhörer auf etwas vor, das über das Offensichtliche hinausgeht.
Ein weiterer nützlicher Tipp ist, darauf zu achten, wie die Charaktere in Animes und Dramen diesen Ausdruck verwenden. Oft erscheint er in Szenen von Geständnissen oder Wendepunkten in der Handlung. Wenn man ihn wiederholt in emotionalen Kontexten hört, wird es einfacher, nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Intonation und die Auswirkung, die sie in einem echten Gespräch hat, zu verinnerlichen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 実は (Jitsu wa) - Tatsächlich
- 実際は (Jissai wa) - In der Tat
- 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Wenn ich die Wahrheit sage
- 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Wenn man über die Wahrheit spricht
- 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - Was die Wahrheit betrifft
- 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Über das, was die Wahrheit betrifft
- 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - In Bezug auf das, was die Wahrheit betrifft
- 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - Was bezieht sich auf die Wahrheit
- 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - Auch in Bezug auf die Wahrheit
- 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Obwohl es sich auf die Wahrheit bezieht
- 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - Trotz der Bezugnahme auf die Wahrheit
- 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Es gibt Umstände, die sich auf die Wahrheit beziehen.
- 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Es gibt Situationen, die sich auf die Wahrheit beziehen.
- 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Obwohl es Umstände gibt, die sich auf die Wahrheit beziehen.
- 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Es gibt Umstände in Bezug auf die Wahrheit, jedoch
- 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Es gibt Situationen, die sich auf die Wahrheit beziehen, aber
- 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - Obwohl es Umstände gibt, die sich auf die Wahrheit beziehen.
Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Typ: Adverbium
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: In der Tat; Übrigens
Bedeutung auf Englisch: as a matter of fact;by the way
Definition: Die Tatsache, dass eine bestimmte Tatsache oder Information wahr ist.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (実は) jitsuha
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (実は) jitsuha:
Beispielsätze - (実は) jitsuha
Siehe unten einige Beispielsätze:
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.
Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.
- 真実 (shinjitsu) - Wahrheit
- は (wa) - Themenpartikel
- いつか (itsuka) - irgendwann
- 必ず (kanarazu) - Bestimmt
- 明らかに (akiraka ni) - claramente
- なる (naru) - werden
Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru
Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.
Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.
- 事実 - Fato, Wahrheit
- は - Themenpartikel
- 常に - immer
- 真実 - Wahrheit, Realität
- を - Akkusativpartikel
- 伝える - Übertragen, kommunizieren
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
Diese Frucht ist sehr süß und lecker.
Diese Frucht ist sehr süß und lecker.
- この - zeigt, dass etwas nahe ist oder darauf hingewiesen wird
- 果実 - Frucht
- は - Topikpartikel, gibt an, dass das Thema des Satzes die Frucht ist.
- とても - muito
- 甘くて - süß und
- 美味しい - Lecker
- です - Verbo sein no presente.
Mijuku na kajitsu wa amakunai
Unerfahrene Früchte sind nicht süß.
- 未熟な - Das Adjektiv "immatur" bedeutet "unreif" auf Deutsch.
- 果実 - Substantiv, das "Frucht" bedeutet
- は - Themenpartikel
- 甘く - süß
- ない - Präfix, das Verneinung anzeigt
Andere Wörter vom Typ: Adverbium
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium
