Übersetzung und Bedeutung von: 宛 - ate

Wenn Sie jemals auf einen Brief oder eine E-Mail auf Japanisch gestoßen sind, haben Sie wahrscheinlich das Kanji zusammen mit dem Kana あて bemerkt. Dieses Wort, das "adressiert an" bedeutet, ist im Alltag Japans besonders wichtig, insbesondere in der Korrespondenz und in formellen Kommunikationen. Aber geht es darüber hinaus nur um das einfache Adressieren? In diesem Artikel werden wir die Etymologie, die praktische Verwendung und sogar Kuriositäten über diesen Begriff erkunden, der trotz seiner Einfachheit interessante Nuancen enthält. Sie werden auch lernen, wie man es leicht im Gedächtnis behält und einige Schwierigkeiten, mit denen Japanischlernende häufig konfrontiert sind, wenn sie es verwenden.

Neben der grundlegenden Bedeutung hat eine wichtige Rolle in Ausdrücken wie 宛先 (atesaki, "Empfänger") und sogar in informelleren Kontexten, wie Nachrichten zwischen Freunden. Und wenn Sie Anki oder eine andere Methode der spaced repetition verwenden, brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen: Am Ende haben wir praktische Beispiele zusammengestellt, die Sie in Ihre Flashcards einfügen und Ihr Lernen verbessern können.

Etymologie und Ursprung des Kanji 宛

Das Kanji ist ein Fall, in dem die Etymologie eine visuelle Geschichte erzählt. Es setzt sich aus dem Radikal (Dach) und dem Bestandteil zusammen, der die Idee von "sich biegen" oder "sich richten" suggeriert. Zusammen malen sie das Bild von etwas — oder jemandem — der an einen bestimmten Ort geleitet wird, wie ein Brief, der unter einem Dach zu einer Adresse unterwegs ist. Kein Wunder, dass das Zeichen den Sinn von "bestimmen" oder "adressieren" trägt.

Curioserweise wird dieses Kanji in China eher im Sinne von "als ob" oder "aussehen" verwendet, während es in Japan die spezielle Funktion hat, Empfänger anzuzeigen. Dieser Unterschied in der Verwendung zwischen den Ländern erinnert daran, wie Kanji in jeder Kultur ein Eigenleben entwickeln können. Und apropos Eigenleben, wusstest du, dass あて auch in Slang-Ausdrücken vorkommt? In informellen Kontexten können junge Leute あてが外れた (ate ga hazureta) sagen, um auszudrücken, dass eine Erwartung nicht erfüllt wurde — wörtlich "das Ziel ist vom Kurs abgekommen".

Praktische Anwendung im Alltag

In der Praxis ist ein Joker in Situationen, die Präzision erfordern. Stellen Sie sich vor, Sie senden ein Paket: In Japan ist es üblich, 田中様宛 (Tanaka-sama ate) deutlich zu sehen, was klarstellt, dass der Inhalt für "Herrn Tanaka" bestimmt ist. Unternehmen verwenden dieses Kanji auch in offiziellen Dokumenten, wie Rechnungen (請求書宛名 seikyuusho atena) oder Verträgen. Die Regel ist klar: Wenn die Information das Ziel nicht verfehlen darf, tritt あて in Erscheinung.

Achten Sie jedoch darauf! Ein häufiger Fehler bei Lernenden ist es, mit oder zu verwechseln, welche ebenfalls Richtung anzeigen. Der Unterschied? Während die Partikeln allgemeiner sind (東京に行く — "nach Tokio gehen"), ist あて spezifisch für Dinge, die wörtlich an jemanden oder etwas adressiert sind. Möchten Sie einen schnellen Test? Versuchen Sie mental, es durch "zur Aufmerksamkeit von" zu ersetzen. Wenn es Sinn macht, haben Sie genau richtig geraten.

Tipps zur Einprägung und Kuriositäten

Um unvergesslicher Weg, um dieses Kanji im Gedächtnis zu verankern, ist, sein Aussehen mit einer kleinen Geschichte zu verknüpfen. Schau mal: das sieht aus wie ein offenes Kuvert, und der Rest des Zeichens erinnert an einen nach innen zeigenden Pfeil — perfekt für etwas, das „adressiert“ wird. Ein weiterer Trick ist, Karteikarten mit Bildern von Umschlägen oder Briefkästen neben dem Begriff zu erstellen, um das visuelle Gedächtnis zu aktivieren. Und wenn du ein Fan von Eselsbrücken bist, wie wäre es mit dem Satz: "Abends beim Empfänger!"?

Eine interessante Tatsache, die nur wenige Leute bemerken, ist, dass in der modernen Schrift selten allein auftritt – es ist fast immer begleitet von einem Namen oder Titel. Das macht es zu einem "sozialen" Kanji, das zur Bedeutung Gesellschaft benötigt. Und das ist interessant: In japanischen Online-Shops ist dieses Zeichen so entscheidend, dass viele Seiten das Feld お宛先 (o-atesaki) rot hervorheben, wenn der Benutzer vergisst, es auszufüllen. Schließlich geht selbst die beste Bestellung verloren, wenn kein klares Ziel vorhanden ist!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 宛先 (Atesaki) - Empfänger
  • 送り先 (Okurisaki) - Versandadresse
  • 宛名 (Atena) - Name des Empfängers
  • 受取人 (Uketorinin) - Empfänger

Verwandte Wörter

宛てる

ateru

abordar

宛名

atena

Adresse; Richtung

Romaji: ate
Kana: あて
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: adressiert an

Bedeutung auf Englisch: addressed to

Definition: Den Adresse, Namen usw. des Empfängers angeben, die auf einem Brief oder Poststück geschrieben werden sollen.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (宛) ate

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (宛) ate:

Beispielsätze - (宛) ate

Siehe unten einige Beispielsätze:

宛名を書いてください。

Atena wo kaite kudasai

Bitte schreiben Sie den Empfänger.

Bitte schreiben Sie die Adresse.

  • 宛名 - Name und Adresse des Empfängers.
  • を - Objektteilchen
  • 書いて - Form des Verbs "escrever" im Imperativ
  • ください - Höfliche Bitte oder Anfrage
この手紙はあなた宛に書いています。

Kono tegami wa anata ate ni kaite imasu

Dieser Brief ist für Sie geschrieben.

Dieser Brief wurde für Sie geschrieben.

  • この手紙 - "Dieser Brief" - Dieser Brief
  • は - "wa" - Themenpartikel
  • あなた - "anata" - Sie
  • 宛に - "zuletzt" für
  • 書いています - "ich schreibe" wird geschrieben.
手紙を彼女に宛てた。

Tegami o kanojo ni atereta

Ich habe den Brief an sie adressiert.

Ich habe ihr ihren Brief geschickt.

  • 手紙 - Brief
  • を - Akkusativpartikel
  • 彼女 - sie
  • に - Zielpartikel
  • 宛てた - Adressiert

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

化石

kaseki

Fossil; Versteinerung; Versteinerung

勘弁

kanben

verzeihen; Vergebung; Toleranz

後退

koutai

Rückzug; Backpace (BS)

一心

isshin

ein Geist; Interität des Herzens; das ganze Herz

縁談

endan

Heiratsantrag; Engagement