Übersetzung und Bedeutung von: 嫌い - kirai
Das japanische Wort 嫌い[きらい] ist ein gängiger Begriff im Alltagsvokabular, aber seine Bedeutung und Verwendung gehen über eine einfache Übersetzung hinaus. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur Neugier auf die Sprache haben, kann es entscheidend sein, zu verstehen, wie dieses Wort funktioniert, um Missverständnisse zu vermeiden. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und die kulturelle Wahrnehmung im Japan untersuchen.
Darüber hinaus werden wir praktische Beispiele für die Verwendung und einige Tipps zur leichteren Erinnerung an diesen Ausdruck sehen. Wenn Sie sich schon einmal gefragt haben, warum die Japaner bestimmte Worte vermeiden oder wie man Abneigung höflich ausdrückt, lesen Sie weiter, um mehr über 嫌い zu erfahren.
Bedeutung und Übersetzung von 嫌い
嫌い ist ein Adjektiv in der -na-Form (嫌いな), das "hassen", "nicht mögen" oder "Abneigung haben" bedeutet. Anders als das englische Wort "hate", das sehr stark wirken kann, wird 嫌い im Alltag verwendet, um Desinteresse oder Antipathie gegenüber etwas auszudrücken. Zum Beispiel bedeutet der Satz "野菜が嫌い" (yasai ga kirai) "Ich mag kein Gemüse", ohne unbedingt einen intensiven Hass auszudrücken.
Es ist hervorzuheben, dass im Japan die offene Ausdrucksweise negativer Gefühle als unhöflich angesehen werden kann. Daher wird 嫌い oft mit Ausdrücken wie "あまり好きじゃない" (amari suki ja nai – "ich mag nicht besonders") gemildert. Diese kulturelle Nuance ist wichtig für diejenigen, die sich natürlich und respektvoll verständigen möchten.
Ursprung und Schriftzeichen des Kanji 嫌
Das Kanji 嫌 setzt sich aus zwei Elementen zusammen: 女 (Frau) und 兼 (gleichzeitig). Einige Theorien deuten darauf hin, dass seine Herkunft mit der Idee von "Konflikt" oder "Meinungsverschiedenheit" verbunden ist, was eine Ablehnung widerspiegelt. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass diese Interpretation nicht direkt mit der modernen Bedeutung des Wortes verbunden ist.
In der Schrift kann 嫌い allein oder in Kombinationen wie 嫌悪 (ken’o – "Abneigung") oder 機嫌 (kigen – "Stimmung") erscheinen. Die isolierte Verwendung ist jedoch im Alltag am gebräuchlichsten. Für Japanischlerner kann es einfacher sein, dieses Kanji zu merken, indem sie es mit verwandten Wörtern wie 好き (suki – "mögen"), seinem direkten Gegensatz, in Verbindung bringen.
Kulturelle Nutzung und Häufigkeit in Japan
In Japan, offen zu sagen, dass etwas 嫌い ist, kann als unhöflich angesehen werden, insbesondere in formellen Kontexten. Daher ziehen es viele Japaner vor, indirekte Formen oder Euphemismen zu verwenden. Zum Beispiel, anstatt zu sagen "仕事が嫌い" (shigoto ga kirai – "ich hasse meinen Job"), könnte jemand sagen "仕事は苦手です" (shigoto wa nigate desu – "ich bin nicht gut in meinem Job").
Interessanterweise erscheint 嫌い häufig in Animes und Dramen, meist in Konflikt- oder Ablehnungsszenen. Ihre Präsenz in den Medien hilft, ihre Bedeutung zu verstärken, kann aber auch den Eindruck erwecken, dass die Japaner das Wort direkter verwenden, als sie es in der Realität tatsächlich tun. Um Verwirrungen zu vermeiden, ist es gut zu beobachten, wie Muttersprachler es in verschiedenen Situationen verwenden.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 嫌悪 (Ken'o) - Hass; intensive Abneigung.
- 嫌気 (Ienki) - Traurigkeit; schlechte Laune; Abneigung.
- 嫌嫌 (Iya iya) - Reluktanz; Unzufriedenheit; Missmut.
- 嫌憎 (Ken'zō) - Abneigung; Abscheu.
- 嫌いな (Kirai na) - Widerwärtig; das wird gehasst.
- 嫌いなこと (Kirai na koto) - Dinge, die man hasst.
- 嫌いなもの (Kirai na mono) - Objekt, das verhasst wird.
- 嫌いな人 (Kirai na hito) - Person, der sich selbst hasst.
- 嫌いな感じ (Kirai na kanji) - Gefühl der Enttäuschung.
- 嫌いな顔 (Kirai na kao) - Abscheulicher Gesichtsausdruck.
- 嫌いな音 (Kirai na oto) - Söhne, die sich verabscheuen.
- 嫌いな匂い (Kirai na nioi) - Geruch, den man verabscheut.
- 嫌いな味 (Kirai na aji) - Geschmack, der verhasst ist.
- 嫌いな色 (Kirai na iro) - Farbe, die gehasst wird.
- 嫌いな言葉 (Kirai na kotoba) - Wort, das man verachtet.
- 嫌いな状況 (Kirai na jōkyō) - Situation, die man verabscheut.
- 嫌いな場所 (Kirai na basho) - Ort, der gehasst wird.
- 嫌いな時間 (Kirai na jikan) - Uhr, die man verabscheut.
- 嫌いな気持ち (Kirai na kimochi) - Gefühl der Enttäuschung.
- 嫌いな性格 (Kirai na seikaku) - Persönlichkeit, die man hasst.
- 嫌いな仕事 (Kirai na shigoto) - Arbeit, die man hasst.
- 嫌いな食べ物 (Kirai na tabemono) - Essen, die man verabscheut.
- 嫌いな趣味 (Kirai na shumi) - Hobby, der gehasst wird.
Romaji: kirai
Kana: きらい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Antipathie; Hass
Bedeutung auf Englisch: dislike;hate
Definition: Ich mag es nicht, ich habe eine Abneigung dagegen.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (嫌い) kirai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (嫌い) kirai:
Beispielsätze - (嫌い) kirai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Souzoushii basho wa kirai desu
Ich mag keine lauten Orte.
Ich hasse laute Orte.
- 騒々しい - laut, lärmend
- 場所 - Ort
- は - Themenpartikel
- 嫌い - hassen, nicht mögen
- です - Verbo sein no presente.
Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu
Ich habe Essen, das ich nicht mag.
Ich habe Essen, das ich hasse.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - japonesa - japonesisch
- 嫌いな (kirai na) - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "hasserfüllt" oder "unangenehm", gefolgt von der Partikel na, um anzuzeigen, dass es sich um ein Adjektiv handelt
- 食べ物 (tabemono) - japonisches Substantiv, das "Essen" bedeutet
- が (ga) - Japanisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt
- あります (arimasu) - Japanisches Verb mit der Bedeutung "existieren" oder "sein", im Präsens
Sukikirai wa hito sorezore desu
Vorlieben und Abneigungen variieren von Person zu Person.
Vorlieben und Abneigungen sind für jeden unterschiedlich.
- 好き嫌い (sukikirai) - Vorlieben und Abneigungen
- は (wa) - Schlüsselwort, das das Thema des Satzes angibt
- 人 (hito) - Person
- それぞれ (sorezore) - Jeder Einzelne
- です (desu) - Verbo sein no presente.
Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu
Ich mag die Saison nicht, in der du "Gogatsubyoui" genannt wird
Ich hasse die Saison, die gesagt wird, dass er fliegen kann.
- 五月蝿い (gogatsubyoui) - bedeutet "laut wie Maifliegen" und bezieht sich auf das ständige Summen der Insekten im Monat Mai in Japan.
- と言われる (to iwareru) - es wird gesagt, dass.
- 季節 (kisetsu) - bedeutet "Station" oder "Saison".
- が (ga) - Subjektpartikel.
- 嫌い (kirai) - bedeutet "hassen" oder "nicht mögen".
- です (desu) - Art sein oder Art werden.
Getsuyoubi wa watashi no ichiban kirai na youbi desu
Der Montag ist mein weniger beliebtester Tag der Woche.
Montag ist mein am meisten gehasster Tag.
- 月曜日 - bedeutet "Montag" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 私の - "mein" auf Japanisch
- 一番 - "der Beste" oder "die Nummer eins" auf Japanisch
- 嫌いな - gehasst oder „böse“ auf Japanisch
- 曜日 - Woche Tag
- です - Das Verb "sein" auf Japanisch
Kimagure na tenki ga kirai desu
Ich mag das unvorhersehbare Klima nicht.
Ich hasse extravagantes Klima.
- 気まぐれな - unberechenbar
- 天気 - Substantiv, das "Wetter" oder "Klima" bedeutet.
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 嫌い - Das adjetivo "odiar" ou "não gostar" é "o. deplorável" em português.
- です - Verb "to be" im Präsens
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
