Übersetzung und Bedeutung von: 夫 - oto

Das japanische Wort 夫 (おっと) ist ein wesentlicher Begriff für alle, die die Sprache lernen oder sich für die Kultur Japans interessieren. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und den täglichen Gebrauch erkunden. Darüber hinaus werden wir seine kulturelle Wahrnehmung und Nutzungshäufigkeit verstehen, wichtige Punkte für Studierende und Neugierige. Wenn Sie zuverlässige Informationen über 夫 suchen, sind Sie hier genau richtig!

Bedeutung und Verwendung von 夫 (おっと)

夫 (おっと) bedeutet "Ehemann" auf Japanisch und ist eine der gebräuchlichsten Formen, um sich auf den männlichen Ehepartner zu beziehen. Im Gegensatz zu informelleren Begriffen wie ダーリン (darling) hat 夫 einen neutraleren und respektvolleren Ton. Er wird häufig in formalen und alltäglichen Kontexten verwendet, wie in Dokumenten oder ernsten Gesprächen.

Es ist bemerkenswert, dass, obwohl es ein einfaches Wort ist, seine Verwendung je nach Beziehung zwischen den Sprechern variieren kann. In traditionellen Familien hört man häufig 夫 anstelle von Kosenamen. Bei jüngeren Paaren sind Begriffe wie ハニー (honey) vielleicht häufiger, aber 夫 taucht weiterhin in Situationen auf, die Formalität erfordern.

Ursprung und Schriftzeichen des Kanji 夫

Das Kanji 夫 hat eine interessante Geschichte. Es setzt sich aus den Radikalen 大 (groß) und 一 (eins) zusammen, was die Idee von "erwachsenem Mann" oder "jemandem, der die Familie unterstützt" nahelegt. Diese Interpretation spiegelt traditionelle japanische Werte wider, in denen der Ehemann als der Versorger des Haushalts angesehen wurde. Etymologisch stammt die Lesung おっと aus dem Altjapanischen und hat bis heute überdauert.

In der Schrift ist es wichtig zu beachten, dass 夫 kein äußerst komplexes Kanji ist, aber die Strichfolge eingehalten werden muss. Beginne mit dem oberen horizontalen Strich, gefolgt von dem vertikalen Strich links, dann dem diagonalen nach unten und schließlich dem längeren horizontalen Strich. Das Beherrschen dieser Reihenfolge hilft bei der Einprägung und der korrekten Kalligrafie.

Kuriositäten und Tipps zur Gedächtnisstütze

Eine interessante Tatsache über 夫 ist, dass, obwohl es ein gängiges Wort ist, es in modernen Animes oder Dramen nicht so häufig vorkommt, wo eher lässigere Begriffe bevorzugt werden. In Serien, die traditionelle Familien oder historische Geschichten darstellen, wird 夫 jedoch häufig verwendet, was seine Rolle in der formellen Sprache unterstreicht.

Um diese Wort zu merken, ist ein Tipp, das Kanji 夫 mit dem Bild eines Mannes, der die Arme geöffnet hat (dargestellt durch den Radikal 大), zu assoziieren, der die Familie unterstützt. Eine weitere Strategie ist das Üben mit einfachen Sätzen, wie "夫は仕事に行きました" (Mein Mann ist zur Arbeit gegangen), die helfen, den Wortschatz im richtigen Kontext zu festigen.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 主人 (Shujin) - Ehemann oder Eigentümer; es kann sich auch auf eine Person beziehen, die Autorität über andere hat.
  • 夫君 (Fukun) - Ein formeller oder respektvoller Begriff, um den Ehemann zu erwähnen.
  • ご主人 (Goshujin) - Ehrenbegriff für die Bezeichnung des Ehemanns einer anderen Person oder des Eigentümers eines Geschäfts.
  • 夫さん (Otto-san) - Term für Ehemann, der freundlich oder informell ist.
  • 旦那さん (Danna-san) - Um informeller und freundlicher Begriff, um sich auf den Ehemann zu beziehen.
  • 亭主 (Teishu) - Ein traditioneller Begriff für Ehemann, der oft in häuslichen Kontexten verwendet wird.
  • おっさん (Ossan) - Ein umgangssprachlicher Begriff für einen älteren Mann, der sich im familiären Kontext auf den Ehemann beziehen kann.
  • おやじ (Oyaji) - Um umgangssprachlicher Begriff, der sich auf den Vater oder einen älteren Mann beziehen kann und in einigen Kontexten auf den Ehemann.
  • 男 (Otoko) - Mann; kann sich allgemein auf das männliche Geschlecht beziehen.
  • 男性 (Dansei) - Formale Bezeichnung für Mann oder männlich.
  • 配偶者 (Haigusha) - Ehepartner; kann sich auf den Partner in einer Ehe beziehen, ohne das Geschlecht zu spezifizieren.
  • 夫婦のうちの男性側 (Fuufu no uchi no dansei-gawa) - Es bezieht sich auf den männlichen Teil in einem Paar.
  • 夫人の配偶者 (Fujin no haigusha) - Ehemaliger Ehemann einer Frau; betont die Rolle des Mannes in der Ehe.
  • 結婚相手の男性側 (Kekkon aite no dansei-gawa) - Es bezieht sich auf den männlichen Partner in einer Ehe.
  • 伴侶の男性側 (Hanryo no dansei-gawa) - Männlicher Partner; bezieht sich auf den Mann in der Partnerschaft.

Verwandte Wörter

夫人

fujin

Gattin; gnädige Frau; gnädige Frau

夫妻

fusai

Mann und Frau; Paar

夫婦

fuufu

Ehepaar; Ehepartner; Ehemann und Ehefrau; Paar.

大丈夫

daijyoubu

sicher; alles gut; OK

丈夫

jyoufu

1. Held; Ritter; Krieger; männliche Person; 2. gute Gesundheit; Robustheit; stark; solide; dauerhaft

工夫

kufuu

Gerät; planen

主人

aruji

Lehrer; Oberhaupt (eines Hauses); Vermieter; Ehemann; Arbeitgeber; Gastgeber

waga

Mein; unser

漁師

ryoushi

Fischer

留学

ryuugaku

Auslandssemester

Romaji: oto
Kana: おっと
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: (mein Ehemann

Bedeutung auf Englisch: (my) husband

Definition: Ein verheirateter Mann.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (夫) oto

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (夫) oto:

Beispielsätze - (夫) oto

Siehe unten einige Beispielsätze:

革は丈夫で長持ちする素材です。

Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu

Leder ist ein strapazierfähiges und langlebiges Material.

  • 革 (kawa) - Leder
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 丈夫 (joubu) - robust, langlebig
  • で (de) - Bindewort
  • 長持ちする (nagamochi suru) - sehr lange dauern
  • 素材 (sozai) - Material
  • です (desu) - Educada maneira de ser/estar
夫人はとても美しいです。

Fujin wa totemo utsukushii desu

Die Frau ist sehr schön.

Frau. Es ist sehr schön.

  • 夫人 - "esposa" auf Deutsch heißt "Ehefrau".
  • は - Thema-Partikel auf Japanisch, die verwendet wird, um das Thema des Satzes anzuzeigen.
  • とても - Japanisches Adverb mit der Bedeutung "viel".
  • 美しい - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "hübsch" oder "schön".
  • です - Das Verb "sein" auf Japanisch wird verwendet, um das Vorhandensein oder die Eigenschaft von etwas anzuzeigen.
共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

Das doppelte Einkommen ist wichtig, damit Paare ihre Stärken kombinieren können.

Es ist wichtig, die Kräfte des Paares zu bündeln, um Geld zu verdienen.

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - "Zusammenarbeiten" oder "Teamarbeit".
  • 夫婦 (fuufu) - bedeutet "Paar" oder "Ehemann und Ehefrau".
  • 力 (chikara) - "força" ou "poder" bedeutet "Kraft" oder "Macht".
  • 合わせる (awaseru) - bedeutet "verbinden" oder "vereinen".
  • こと (koto) - es ist ein Partikel, das anzeigt, dass das vorherige Wort ein Substantiv ist und als direktes oder indirektes Objekt verwendet wird.
  • 大切 (taisetsu) - "importante" ou "valioso" bedeutet "wichtig" oder "wertvoll".
  • です (desu) - ist ein Partikel, das anzeigt, dass der Satz eine Aussage oder Bestätigung ist.
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

Ein starker Mann geht die Straße entlang.

Ein langlebiger Mann geht auf der Straße.

  • 丈夫な - Adjektiv mit der Bedeutung "stark"
  • 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann"
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 歩いている - Verb mit der Bedeutung "geht" im Präsens Continuum
ナイロンは丈夫で使いやすい素材です。

Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu

Nylon ist ein langlebiges und einfach zu verwendendes Material.

Nylon ist ein langlebiges und einfach zu verwendendes Material.

  • ナイロン - Nylon
  • は - Thema-Partikel
  • 丈夫 - Robust
  • で - Verbindungswort
  • 使いやすい - Einfach zu bedienen
  • 素材 - Material
  • です - Endmöglichkeitsfilm
このドアの取っ手はとても丈夫です。

Kono doa no totte wa totemo jōbu desu

Der Türknauf dieser Tür ist sehr resistent.

Der Griff dieser Tür ist sehr langlebig.

  • この - zeigt an, dass etwas in der Nähe oder mit dem Sprecher verbunden ist.
  • ドア - Tür.
  • の - Besitzteilchen.
  • 取っ手 - die Türklinke.
  • は - Topikpartikel, zeigt an, dass das Thema des Satzes der Türgriff ist.
  • とても - muito.
  • 丈夫 - robust.
  • です - sein / sein, garantieren, sein, stattfinden.
このケースはとても丈夫です。

Kono kēsu wa totemo jōbu desu

Diese Box ist sehr robust.

Dieser Fall ist sehr stark.

  • この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
  • ケース - bedeutet "Etui" oder "Kasten"
  • は - Partikel, die das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "über".
  • とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
  • 丈夫 - Adjektiv mit der Bedeutung "widerstandsfähig" oder "stark"
  • です - das Verb "sein" im affirmativen Präsens
丈夫な男性が好きです。

Joufu na dansei ga suki desu

Ich mag starke Männer.

Ich mag langlebige Männer.

  • 丈夫な - stark, robust
  • 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann, männlich".
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • 好き - Adjektiv mit der Bedeutung "mögen, lieben"
  • です - Verb, das die höfliche oder formale Form des Präsens bezeichnet
大丈夫ですか?

Daijoubu desu ka?

Geht es dir gut?

OK?

  • 大丈夫 - bedeutet auf Japanisch "alles ist gut" oder "alles ist richtig".
  • です - ist eine Höflichkeitspartikel im Japanischen, die am Ende eines Satzes hinzugefügt wird, um ihn förmlicher zu machen.
  • か - ist ein Fragepartikel im Japanischen, der am Ende eines Satzes hinzugefügt wird, um ihn in eine Frage umzuwandeln.
夫妻は永遠の絆で結ばれています。

Fusai wa eien no kizuna de musubarete imasu

Das Paar ist durch eine ewige Bindung vereint.

Das Paar ist durch ewige Verbindungen verbunden.

  • 夫妻 - Paar
  • は - Themenpartikel
  • 永遠 - Ewigkeit
  • の - Besitzpartikel
  • 絆 - Schleife
  • で - Instrument-/Gerätetitel
  • 結ばれています - sind vereint

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

区間

kukan

Abschnitt (Track usw.)

夜更け

yofuke

Spätnacht

旧事

kuji

Vergangene Ereignisse; Vergangenheit

笑い

warai

Lachen;Grinsen;lächeln

e

'-faltig; -mal'

夫