Übersetzung und Bedeutung von: 噂 - uwasa

Wenn Sie Japanisch lernen oder Interesse an der Sprache haben, sind Sie wahrscheinlich schon auf das Wort 噂[うわさ] gestoßen. Es taucht in alltäglichen Gesprächen, in Animes und sogar in Nachrichten auf, aber wissen Sie genau, was es bedeutet und wie man es richtig verwendet? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die Herkunft und die kulturellen Verwendungen dieses Wortes erkunden und praktische Tipps zum Merken geben. Wenn Sie verstehen möchten, wie die Japaner mit Klatsch und Gerüchten umgehen, lesen Sie weiter!

Die Bedeutung und die Schreibweise von 噂[うわさ]

Das Wort 噂[うわさ] wird häufig als "Gerücht", "Klatsch" oder "Vermutung" übersetzt. Es beschreibt Informationen, die informell zirkulieren, oft ohne offizielle Bestätigung. Das Kanji 噂 setzt sich aus dem Radikal 口 (Mund) zusammen, das auf etwas hinweist, das mit Sprache zu tun hat, kombiniert mit 尊 (Respekt, Ehre), was auf eine Verbindung zu Gesprächen hindeutet, die gesellschaftliche Bedeutung erlangen.

In der Schrift sieht man うわさ häufig in Hiragana, besonders in informellen Kontexten. Der Kanji 噂 hingegen erscheint öfter in formellen Texten oder wenn man den Charakter von Gerüchten betonen möchte. Es ist erwähnenswert, dass obwohl der Kanji existiert, viele Japaner sich aus Gründen der Einfachheit für Hiragana entscheiden, daher ist es für Lernende nützlich, beide Formen zu erkennen.

Wie das Wort im japanischen Alltag verwendet wird

Im Japan hat うわさ eine Konnotation, die je nach Kontext von neutral bis negativ variieren kann. In einigen Fällen bezieht sie sich einfach auf Informationen, die noch nicht bestätigt wurden, wie in "うわさによると、あの店はおいしいらしい" ("Laut den Gerüchten soll dieses Restaurant gut sein"). In anderen Kontexten kann sie einen negativere Unterton haben, insbesondere wenn sie mit bösartigen Klatschen verbunden ist.

Kulturell neigen die Japaner dazu, vorsichtig mit うわさ umzugehen, da die Verbreitung falscher Informationen ernsthafte soziale Konsequenzen haben kann. In Unternehmen und Schulen beispielsweise werden unbegründete Gerüchte häufig entmutigt. Auf der anderen Seite werden in sozialen Medien und Fernsehsendungen einige Gerüchte als Unterhaltung behandelt, was zeigt, dass der Kontext einen großen Einfluss darauf hat, wie das Wort wahrgenommen wird.

Tipps zum Merken und korrekten Gebrauch von うわさ

Eine effektive Möglichkeit, うわさ zu verankern, besteht darin, sie mit alltäglichen Situationen zu verknüpfen. Denken Sie zum Beispiel daran, wie Gerüchte sich schnell verbreiten, genau so wie der Klang "uwa-sa" von Mund zu Mund zu hallen scheint. Ein weiterer Tipp ist, sich daran zu erinnern, dass das Kanji den Radikal 口 (Mund) hat, was die Idee verstärkt, dass etwas verbal übermittelt wird.

Um zu üben, versuchen Sie, das Wort in einfachen Sätzen zu verwenden, wie "そのうわさは本当ですか?" ("Ist dieses Gerücht wahr?"). Wenn Sie Animes und Dramen mögen, achten Sie darauf, wie die Charaktere auf うわさ reagieren – oft offenbart dies Züge der japanischen Kultur, wie die Sorge um den Ruf und das Vermeiden unnötiger Konflikte.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • うわさ (uwasa) - Gerücht, Klatsch; eine Information, die sich ohne Bestätigung verbreitet.
  • 風説 (fūsatsu) - Gerücht, Nachricht; bezieht sich auf Gerüchte, die in einer formelleren Weise verbreitet werden können.
  • 陰口 (ikiguchi) - Klatsch, Intrige; insbesondere über jemanden auf heimliche oder böswillige Weise.

Verwandte Wörter

aku

schlecht; teuflisch

Romaji: uwasa
Kana: うわさ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: Gerücht; Bericht; Tratsch; gemeinsame Gespräch

Bedeutung auf Englisch: rumour;report;gossip;common talk

Definition: Inoffizielle Informationen und Ruf anderer.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (噂) uwasa

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (噂) uwasa:

Beispielsätze - (噂) uwasa

Siehe unten einige Beispielsätze:

噂を広めないでください。

Uwasa wo hirogenaide kudasai

Bitte verbreiten Sie keine Gerüchte.

Verbreiten Sie die Gerüchte nicht.

  • 噂 - Gerücht
  • を - Objektteilchen
  • 広める - verbreiten
  • ないで - Negative Form des Verbs "nai" + Partikel "de" zur Angabe einer Bitte oder einer Vorschlag.
  • ください - Imperativform des Verbs "kudasai", um eine höfliche Bitte zu äußern

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

組み合わせ

kumiawase

Kombination

位地

ichi

Ort; Situation; Position; Standort

商人

akiudo

Händler; Händler; Ladenbesitzer

裏口

uraguchi

Hintertür; Rückeingang

お世辞

oseji

Schmeichelei; loben