Übersetzung und Bedeutung von: 嘆く - nageku
Das japanische Wort 嘆く[なげく] hat eine tiefgreifende und emotionale Bedeutung, die oft mit Klagen oder Ausdruck von Traurigkeit verbunden ist. Wenn Sie besser verstehen möchten, wie es verwendet wird, seine Herkunft oder Übersetzung, wird dieser Artikel all das klar und direkt erkunden. Hier werden wir entschlüsseln, wie dieses Wort in Japan wahrgenommen wird, seinen kulturellen Kontext und sogar Tipps zur korrekten Erinnerung daran geben.
Neben der Verwendung als gewöhnliches Verb in Trauersituationen taucht 嘆く auch in Literatur und Alltagsdialogen auf und spiegelt Nuancen der japanischen Sprache wider. Ob für Lernende oder Neugierige, das Verständnis seiner Verwendung kann den Wortschatz bereichern und Missverständnisse in der Kommunikation vermeiden. Lassen Sie uns in Details eintauchen, die von der Schreibweise in Kanji bis hin zu praktischen Anwendungsbeispielen reichen.
Bedeutung und Verwendung von 嘆く
嘆く ist ein Verb, das „klagen“, „bedauern“ oder „tiefe Trauer ausdrücken“ bedeutet. Es wird verwendet, wenn jemand unter einem Verlust, einer Enttäuschung oder einer schwierigen Situation leidet. Im Gegensatz zu allgemeineren Wörtern wie 悲しむ (traurig sein) impliziert 嘆く ein intensiveres Bedauern, fast wie ein hörbares oder sichtbares Jammern.
In der Praxis kann man es in Kontexten wie Reaktionen auf Tragödien, sozialen Kritiken oder sogar in künstlerischen Ausdrucksformen finden. Zum Beispiel kann ein Charakter in einem japanischen Drama den Verlust eines geliebten Menschen 嘆く und dabei einen Schmerz ausdrücken, der über die gewöhnliche Traurigkeit hinausgeht. Diese emotionale Ladung sorgt dafür, dass das Wort nicht im Alltag verwendet wird, sondern in Momenten echter Angst.
Herkunft und Schrift in Kanji
Das Kanji 嘆 setzt sich aus zwei bedeutungstragenden Elementen zusammen: dem Radikal 口 (Mund) und 漢 (was in seiner alten Form auf "Klage" verweist). Zusammen verstärken sie die Idee eines vokalen Ausdrucks des Bedauerns. Diese Konstruktion ist nicht zufällig—sie spiegelt wider, wie die japanische Sprache Klänge und Gefühle bildhaft miteinander verbindet.
Es ist erwähnenswert, dass 嘆く keine bedeutenden dialektalen Variationen oder gängigen alternativen Lesungen hat. Seine Aussprache, なげく, ist im ganzen Japan einheitlich, obwohl das Verb je nach Verbform oder Formalität des Satzes in konjugierten Formen erscheinen kann. Für Studenten kann es eine hervorragende Strategie zur Einprägung sein, sich auf das Schreiben des Kanji und seine Beziehung zur Bedeutung zu konzentrieren.
Kultureller Kontext und Häufigkeit der Nutzung
In Japan ist 嘆く häufiger in schriftlichen Kontexten – wie Literatur, Nachrichten oder Reden – als im Alltag. Das liegt daran, dass die Japaner dazu neigen, extreme Traurigkeit in informellen Gesprächen zu vermeiden und dieses Wort für wirklich markante Situationen zu reservieren. Im Gegensatz dazu tritt es besonders in klassischen und modernen Werken hervor, insbesondere in solchen, die dramatische Themen behandeln.
Eine interessante Tatsache ist, dass 嘆く selten in Comedy-Animes oder -Mangas vorkommt, aber häufig in Drama- oder Tragödiegeschichten verwendet wird. Seine Präsenz in den Medien signalisiert oft einen emotionalen Wendepunkt für die Charaktere. Wenn Sie ein Fan der japanischen Kultur sind, kann es hilfreich sein, auf dieses Detail zu achten, um Schlüsselszenen in ernsthafteren Erzählungen zu identifizieren.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Verbalconjugation von 嘆く
- 嘆く - Verb in Grundform
- 嘆かない - Negativ
- 嘆いた - Vergangenheit
- 嘆きます - Formell
- 嘆くこと - Nomenklatur
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 嘆く (nageku) - trauern, Trauer ausdrücken.
- 嘆かれる (nagakareru) - bedauert werden, Objekt des Bedauerns sein.
- 嘆息する (tansoku suru) - tiefes Seufzen, Ausdruck von Entmutigung.
- 悲しむ (kanashimu) - traurig sein, emotionalen Schmerz empfinden.
- 悲嘆する (hitan suru) - tiefes Bedauern, an Traurigkeit leiden.
- 嘆き悲しむ (nakekanashimu) - trauern und gleichzeitig traurig sein.
- 悲しみにくれる (kanashimi ni kureru) - sich in Traurigkeit versenken, in emotionalem Schmerz eingetaucht sein.
- 嘆きの声を上げる (nake no koe wo ageru) - die Stimme im Klage erheben.
- 悲しみに沈む (kanashimi ni shizumu) - sich in Traurigkeit versenken, vom Mutlosigkeit verzehrt werden.
- 悲嘆に暮れる (hitan ni kureru) - tiefe Traurigkeit erleben, sich in einem Zustand dauerhaften Trauerns befinden.
- 嘆きの言葉を述べる (nake no kotoba wo noberu) - Klagelieder aussprechen.
Romaji: nageku
Kana: なげく
Typ: verbo
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: seufzen; Klage
Bedeutung auf Englisch: to sigh;to lament;to grieve
Definition: bedauern: Ausdruck von Trauer oder Unzufriedenheit.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (嘆く) nageku
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (嘆く) nageku:
Beispielsätze - (嘆く) nageku
Siehe unten einige Beispielsätze:
Nageku koto wa ningen rashii koto da
Umgebung ist etwas Menschliches.
Schlampe ist menschlich.
- 嘆く - bedauern, seufzen
- こと - coisa
- は - Themenpartikel
- 人間 - Mensch
- らしい - ähnlich, typisch für
- こと - coisa
- だ - Verbo ser/estar
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo
