Übersetzung und Bedeutung von: 与える - ataeru
Se você já se perguntou como dizer "dar" ou "presentear" em japonês de forma mais formal, a palavra 与える (あたえる) é uma das mais úteis para esse contexto. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a origem desse verbo, mas também como ele é usado no cotidiano japonês, sua escrita correta em kanji e até dicas para memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você ainda encontra exemplos de frases prontas para incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
Muitas pessoas buscam no Google a tradução exata de 与える, sua etimologia e até como diferenciá-la de outros verbos similares. Se esse é o seu caso, prepare-se para uma explicação detalhada que vai desde o pictograma até situações reais de uso — como quando um chefe premia um funcionário ou quando alguém entrega um presente especial. Vamos começar?
Origem e etimologia de 与える
O kanji 与, que compõe a palavra 与える, tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "oferecer" ou "distribuir" algo, e seu traçado antigo lembrava duas mãos trocando um objeto. Com o tempo, esse caractere foi incorporado ao japonês com o mesmo sentido de conceder, seja algo físico (como um presente) ou abstrato (como uma oportunidade).
Na língua japonesa, 与える carrega um tom mais formal que outros verbos como あげる ou くれる. Ele é frequentemente usado em contextos hierárquicos — imagine um professor entregando um certificado ou um governo concedendo benefícios. Essa nuance é essencial para não soar casual demais em situações que exigem respeito.
Uso no cotidiano e construções gramaticais
Uma das dúvidas mais comuns sobre 与える é quando usá-lo no lugar de sinônimos. A regra prática é simples: reserve-o para ocasiões em que há uma relação clara de hierarquia ou quando o ato de dar tem um peso especial. Por exemplo: 社長は優秀な社員に賞を与えた (O presidente premiou o funcionário destacado). Percebe como soa mais solene que あげた?
Outro detalhe valioso são as partículas que acompanham esse verbo. Geralmente, quem recebe é marcado por に (como no exemplo acima), enquanto o objeto dado leva を. Essa construção aparece até em expressões fixas como 影響を与える (influenciar, literalmente "dar influência"). Já em contextos negativos, como "não dar chance", o verbo mantém a mesma estrutura: チャンスを与えない.
Tipps zur Einprägung und Kuriositäten
Quer um truque para nunca mais esquecer como escrever 与える? O kanji 与 parece um garfo segurando um pedaço de comida — perfeito para "dar" algo a alguém! Além disso, a leitura あたえる tem um ritmo parecido com "atirar", e você pode criar uma associação mental como "atirar um presente para alguém". Funciona especialmente bem para estudantes visuais.
Na cultura japonesa, esse verbo aparece em contextos inesperados. Sabia que em mangás de samurai é comum ver frases como とどめを与える (dar o golpe final)? Ou que presentear dinheiro em envelopes (お年玉) também pode ser expresso com 与える em linguagem formal? Esses usos mostram como a palavra está enraizada tanto no Japão tradicional quanto no moderno.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 授ける (sazukeru) - Gewähren, verleihen
- 与う (au) - geben, liefern
- 供与する (kyōyo suru) - Gewähren, erteilen (formal)
- 与す (sasu) - Gewähren, geben (in der Regel in archaischen Kontexten verwendet)
- 与る (ataru) - Erhalten, gegeben werden (gewöhnlich von etwas, das von jemandem gewährt wurde)
- 与える (ataeru) - Geben, zuweisen
Verwandte Wörter
waru
teilen; schneiden; brechen; Hälfte; getrennt; teilen; auseinander reißen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen
yuzuru
drehen; zuweisen; liefern; übertragen; tragen; verkaufen; Rückgängig machen; produzieren; aufgeben.
Romaji: ataeru
Kana: あたえる
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: geben; präsentieren; belohnen
Bedeutung auf Englisch: to give;to present;to award
Definition: etwas an andere geben.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (与える) ataeru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (与える) ataeru:
Beispielsätze - (与える) ataeru
Siehe unten einige Beispielsätze:
bakudai na eikyou wo ataeru
eine große Wirkung erzielen.
Es hat eine enorme Wirkung
- 莫大な - groß, weit, riesig
- 影響 - Einfluss, Effekt, Auswirkung
- を - Akkusativpartikel
- 与える - geben, gewähren, liefern
Kanojo ni ai wo ataeru
Gib ihr Liebe.
Gib ihr Liebe.
- 彼女 (kanojo) - bedeutet "Freundin" oder "sie"
- に (ni) - eine Partikel, die den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für"
- 愛 (ai) - Liebe
- を (wo) - ein Partikel, der das direkte Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "Liebe geben"
- 与える (ataeru) - bedeutet "geben"
Karō wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
Überlastung kann sich negativ auf die Gesundheit auswirken.
- 過労 - exzessive Müdigkeit
- は - Themenpartikel
- 健康 - Gesundheit
- に - Zielpartikel
- 悪影響 - negativer Effekt
- を - Objektteilchen
- 与える - verursachen
- 可能性 - Möglichkeit
- が - Subjektpartikel
- ある - existir
Kajō na shōhi wa chikyū kankyō ni aku eikyō o ataeru
Übermäßiger Konsum wirkt sich negativ auf die Umwelt der Erde aus.
Übermäßiger Konsum wirkt sich negativ auf die globale Umwelt aus.
- 過剰な消費 - Übermäßiger Verbrauch
- は - Teilchen, das das Subjekt/Thema des Satzes angibt
- 地球環境 - globale Umwelt
- に - Teilchen, das das indirekte Objekt des Satzes anzeigt
- 悪影響 - negativer Einfluss
- を - Teilchen, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt
- 与える - geben, verursachen
Kougyou wa chikyuu kankyou ni eikyou wo ataeru juuyou na sangyou desu
Der Bergbau ist ein wichtiger Wirtschaftszweig, der Auswirkungen auf die Umwelt der Erde hat.
Der Bergbau ist ein wichtiger Wirtschaftszweig, der Auswirkungen auf die globale Umwelt hat.
- 鉱業 - Bergbauindustrie
- は - Themenpartikel
- 地球環境 - Umwelt der Erde
- に - Zielpartikel
- 影響を与える - einen Eindruck hinterlassen
- 重要な - wichtig
- 産業 - Industrie
- です - Verbo ser/estar
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
Die Farben haben Einfluss auf die Emotionen der Menschen.
Farben beeinflussen die Emotionen der Menschen.
- 色彩 (shikisai) - Farben.
- は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 人々 (hitobito) - Menschen
- の (no) - Artikel, der Besitz oder Beziehung anzeigt
- 感情 (kanjou) - "Emotionen"
- に (ni) - grammatisches Partikel, das eine Aktion oder ein Ziel angibt
- 影響 (eikyou) - Einfluss
- を (wo) - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
- 与える (ataeru) - bedeutet "geben, gewähren"
Keizai no teitai wa kokumin ni ookina eikyou wo ataeru
Die wirtschaftliche Stagnation hat einen großen Einfluss auf die Bürger.
Die wirtschaftliche Stagnation hat erhebliche Auswirkungen auf die Menschen.
- 経済 (keizai) - Wirtschaft
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 停滞 (teitai) - estagnação
- は (wa) - Themenpartikel
- 国民 (kokumin) - Bürger des Landes
- に (ni) - Zielpartikel
- 大きな (ookina) - groß
- 影響 (eikyou) - Einfluss, Auswirkung
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 与える (ataeru) - geben, gewähren
Kekkou wa kenkou ni aku eikyou wo ataeru kanousei ga arimasu
Der Mangel kann sich negativ auf die Gesundheit auswirken.
Gesetze können sich negativ auf Ihre Gesundheit auswirken.
- 欠乏 (Kekkaku) - Mangel, Knappheit
- は (wa) - Themenpartikel
- 健康 (kenkou) - Gesundheit
- に (ni) - Zielpartikel
- 悪影響 (aku eikyou) - negativer Effekt, negativer Einfluss
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 与える (ataeru) - Geben, bereitstellen
- 可能性 (kanousei) - Möglichkeit
- が (ga) - Subjektpartikel
- あります (arimasu) - existieren, geben
Kyōretsu na inshō o ataeru
Hinterlassen Sie einen starken Eindruck.
Es macht einen starken Eindruck.
- 強烈な - forte, intensivo
- 印象を - impressão, Impacto
- 与える - Geben, bereitstellen
Kigai wo ataeru koui wa yurusaremasen
Handlungen, die Schaden verursachen, sind nicht erlaubt.
Schädigung ist nicht erlaubt.
- 危害を与える行為 - Handlung, die Schäden verursacht
- は - Thema-Partikel
- 許されません - nicht erlaubt
Andere Wörter vom Typ: Substantivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo
waru
teilen; schneiden; brechen; Hälfte; getrennt; teilen; auseinander reißen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen
tareru
hängen; fallen; fallen; verringern; verringern; schwingen; nachgeben; tropfen; ooze; rinnen; zurücklassen (im Tod); geben; überprüfen