Übersetzung und Bedeutung von: どっと - doto
A palavra japonesa どっと (dotto) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes para quem está aprendendo o idioma. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela aparece no cotidiano dos falantes de japonês. Se você já se deparou com essa expressão em animes, músicas ou conversas, entender seu contexto pode enriquecer seu vocabulário.
Além de desvendar o sentido de どっと, vamos analisar sua aplicação em diferentes situações, desde descrições físicas até expressões de emoção. O Suki Nihongo, um dos melhores dicionários de japonês online, traz exemplos práticos que ajudam a fixar o termo. Vamos mergulhar nesse universo sem complicações, com explicações diretas e úteis para estudantes e curiosos.
Significado e uso de どっと
どっと é uma palavra onomatopeica que descreve algo que ocorre de repente e em grande quantidade. Pode ser usado para fenômenos naturais, como uma chuva que começa a cair intensamente, ou até mesmo para emoções que surgem de maneira avassaladora. Imagine uma plateia que ri alto e simultaneamente – esse é um cenário perfeito para empregar どっと.
Na língua japonesa, termos como esse são frequentes e trazem vivacidade para a comunicação. Diferente do português, que muitas vezes recorre a advérbios, o japonês utiliza onomatopeias para expressar intensidade e ritmo. Por isso, entender どっと vai além da tradução literal; é preciso captar a sensação que ela transmite.
Contextos culturais e exemplos práticos
No Japão, どっと aparece em diversas situações do dia a dia. Em dramas ou animações, por exemplo, é comum ouvirem personagens usando a palavra para descrever multidões se movendo ou sentimentos que surgem de repente. Essa versatilidade faz com que ela seja uma expressão valiosa para quem quer soar mais natural ao falar japonês.
Além disso, どっと pode ser combinada com outros termos para criar nuances específicas. Frases como どっと疲れが出る (dotto tsukare ga deru) indicam um cansaço que surge de maneira abrupta, geralmente depois de um período de esforço. Esse tipo de construção é especialmente útil em conversas informais e narrativas.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de fixar どっと é associá-la a situações de grande impacto ou volume. Pense em exemplos como uma torneira aberta com água jorrando ou uma gargalhada coletiva após uma piada. Essas imagens mentais ajudam a gravar não apenas o significado, mas também a energia que a palavra carrega.
Outra dica é praticar com frases curtas do cotidiano. Ouvir músicas ou assistir a conteúdos onde どっと aparece também reforça o aprendizado. Com o tempo, usar essa expressão vai se tornar intuitivo, enriquecendo sua capacidade de se expressar em japonês com mais autenticidade.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 大量 (Tairyou) - große Menge
- 一挙に (Ikkyoni) - auf einmal
- 一気に (Ikki ni) - In einem Atemzug
- 一斉に (Issai ni) - gleichzeitig
- 一度に (Ichido ni) - Auf einmal
- 一度にして (Ichido ni shite) - Durch einmaliges Tun
- 一度にしてしまう (Ichido ni shite shimau) - Alles auf einmal (vollständig)
- 一度にする (Ichido ni suru) - Auf einmal erledigen
- 一度に行う (Ichido ni okonau) - Alles auf einmal erledigen
- 一度に集める (Ichido ni atsumeru) - Auf einmal zusammenbringen
- 一度に積む (Ichido ni tsumu) - Den Lager auf einmal öffnen
- 一度に運ぶ (Ichido ni hakobu) - Auf einmal transportieren
- 一度に飲む (Ichido ni nomu) - Auf einen Schlag trinken
- 一度に食べる (Ichido ni taberu) - Auf einmal essen
- 一挙にして (Ikkyoni shite) - Beim einmaligen Ausführen
- 一挙にする (Ikkyoni suru) - Alles auf einmal machen
- 一挙に集める (Ikkyoni atsumeru) - Auf einmal versammeln
- 一挙に積む (Ikkyoni tsumu) - Den ganzen Lagerbestand auf einmal öffnen
- 一挙に運ぶ (Ikkyoni hakobu) - Auf einmal transportieren
- 一挙に飲む (Ikkyoni nomu) - Auf einmal trinken
- 一挙に食べる (Ikkyoni taberu) - Auf einmal essen
- 一気にして (Ikki ni shite) - Beim Durchatmen
- 一気にする (Ikki ni suru) - Einen Atemzug lang machen
- 一気に集める (Ikki ni atsumeru) - In einem Atemzug zusammenbringen
- 一気に積む (Ikki ni tsumu) - Öffne das Lager mit einem einzigen Atemzug.
- 一気に運ぶ (Ikki ni hakobu) - Auf einen Schlag transportieren
Verwandte Wörter
Romaji: doto
Kana: どっと
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: Plötzlich
Bedeutung auf Englisch: suddenly
Definition: Dotto: Plötzlich eine große Menge. Es ist eine Lautmalerei, die Explosionen und plötzliche Flüsse darstellt.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (どっと) doto
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (どっと) doto:
Beispielsätze - (どっと) doto
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
