Übersetzung und Bedeutung von: つい - tsui
Das japanische Wort つい (tsui) ist eines jener Begriffe, die auf den ersten Blick einfach erscheinen, aber interessante Nuancen im Alltag der Sprache tragen. Wenn Sie sich schon einmal über seine Bedeutung, Übersetzung oder wie man es in Sätzen verwendet, gefragt haben, wird dieser Artikel diese Fragen klären. Darüber hinaus werden wir seinen kulturellen Kontext, die Häufigkeit der Verwendung und sogar Tipps zur effektiven Einprägung erkunden.
Im Wörterbuch Suki Nihongo wird つい als ein Adverb klassifiziert, dessen Bedeutungen je nach Kontext variieren. Es kann von unwillkürlichen Handlungen bis hin zur Idee von "fast" oder "beinahe" ausdrücken. Ihr Gebrauch ist in informellen Gesprächen üblich, erscheint jedoch auch in formelleren Situationen, abhängig vom Satzbau. Lassen Sie uns jeden Aspekt dieses Wortes im Folgenden entschlüsseln.
Bedeutung und Verwendung von つい im alltäglichen Japanisch
Der Begriff つい wird häufig als "unabsichtlich" oder "versehentlich" übersetzt, wenn es um Handlungen geht, die aus Impuls oder Ablenkung durchgeführt werden. Zum Beispiel in Situationen wie "tsui uso wo shimashita" (つい嘘をしました), was bedeutet "ich habe unbeabsichtigt gelogen". Diese Nuance der Unbeabsichtigtkeit ist zentral für das Verständnis ihres Gebrauchs.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist als Äquivalent zu "fast" oder "knapp". Sätze wie "tsui wasure sou ni natta" (つい忘れそうになった) zeigen, wie つい anzeigen kann, dass etwas fast iert ist, aber im letzten Moment verhindert wurde. Diese Doppelbedeutung macht das Wort vielseitig, erfordert jedoch Aufmerksamkeit für den Kontext, um die richtige Deutung zu gewährleisten.
Ursprung und Kuriositäten über das Wort つい
Die Etymologie von つい lässt sich auf das Verb つく (tsuku) zurückführen, das Bedeutungen wie "nahe kommen" oder "folgen" hat. Diese Verbindung erklärt, warum つい die Idee der Nähe trägt, sei es im physischen Sinne ("fast erreichen") oder im zeitlichen Sinne ("ohne nachzudenken handeln"). Wörterbücher wie das 大辞林 (Daijirin) bestätigen diese historische Beziehung.
Eine interessante Tatsache ist, dass つい häufig in Mangas und japanischen Dramen vorkommt, insbesondere in Szenen, die Charaktere zeigen, die unbeabsichtigte Fehler machen. Ihre kurze Aussprache und sanfte Klang machen sie im Alltag zu einem natürlichen Element der Dialoge. Linguistische Korporstudien zeigen, dass sie in der gesprochenen Sprache häufiger verwendet wird als in formeller Schrift.
Tipps zum Merken und Üben von つい
Um die Bedeutung von つい zu festigen, ist eine Strategie, sie mit häufigen Ablenkungssituationen zu verbinden. Denken Sie an Momente, in denen Sie impulsiv gehandelt haben, wie "tsui neta" (つい寝た) für "ich bin ohne Planung eingeschlafen". Flashcards mit realistischen Beispielen zu erstellen hilft, dieses Nutzungsmuster zu verinnerlichen.
Ein weiterer Tipp ist zu beobachten, wie つい im Kontrast zu Wörtern wie わざと (wazato - "absichtlich") steht. Während letzteres Absicht anzeigt, deutet つい immer auf das Fehlen derselben hin. Das Üben mit Dialogen aus Animes oder Podcasts ist effektiv, da das Wort oft in spontanen Gesprächen über kleine Fehler oder Beinahe-Unfälle vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 追い (oi) - verfolgen; folgen
- 着い (tsui) - ankommen; erreichen (in der Regel in Bezug auf Kleidung)
- 付い (tsui) - anexieren; zusammenfügen; hinzufügen
- 憑い (tsui) - besessen; unter dem Einfluss von etwas stehen
- 告い (tsui) - ankündigen; informieren (normalerweise im Kontext des Offenlegens von Gefühlen verwendet)
- 追いつく (oiitsuku) - erreichen; treffen (ein Ziel oder jemanden)
- 追い越す (oiokosu) - überholen; an jemandem mit Geschwindigkeit vorbeifahren
- 付ける (tsukeru) - anhängen; platzieren (etwas in); hinzufügen
- 付く (tsuku) - angeschlossen sein; halten; begleiten
- 付け加える (tsuke add) - hinzufügen (etwas zu etwas Bestehendem)
- 付属する (fuzoku suru) - anheften; untergeordnet sein; assoziiert sein
- 付き合う (tsukiau) - sich verbinden; daten; in einer Beziehung sein
- 付き纏う (tsukimato) - nah dran bleiben; immer in der Nähe sein
- 付け込む (tsukekomu) - ausnutzen; einen Vorteil aus etwas ziehen
- 付け替える (tsuke kaeru) - ersetzen; austauschen (Anhänge oder Teile)
- 付け足す (tsuketasu) - hinzufügen (etwas Bestehendem hinzufügen)
- 付け合わせる (tsuke awaseru) - kombinieren; zusammen servieren (bei einer Mahlzeit)
- 付け狙う (tsuke nerau) - versuchen sich zu nähern; auf etwas zielen (generell ein Ziel)
- 付け根 (tsuke ne) - Basis; Wurzel (eines Objekts)
- 付け入る (tsuke iru) - sich eine Gelegenheit zunutze machen
- 付け外す (tsuke hazusu) - entfernen (Anhänge oder angeschlossene Objekte)
- 付け下げる (tsuke sageru) - herunterladen; anhängen (etwas)
- 付け上がる (tsuke agaru) - wachsen; erhöhen (wichtiger werden)
- 付け回す (tsuke mawasu) - mitgehen; ständig begleiten
- 付け合いの喧嘩 (tsuke ai no kenka) - Streit um Eigentum oder Anhänge (bildlich)
Verwandte Wörter
ijyou
mehr als; überholen; größer als; das ist alles; über; darüber hinaus; Zusätzlich; das Vorgenannte; seit; während; das Ende
Romaji: tsui
Kana: つい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: soeben); genug (nahe); unwillkürlich; unbewusst; aus Versehen; wider besseres Wissen
Bedeutung auf Englisch: just (now);quite (near);unintentionally;unconsciously;by mistake;against one's better judgement
Definition: Der Trend, der Schwerkraft oder Versuchung nachzugeben und das Falsche zu tun.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (つい) tsui
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (つい) tsui:
Beispielsätze - (つい) tsui
Siehe unten einige Beispielsätze:
Shukan ni motodzuite handan suru
Entscheiden Sie aus subjektiver Sicht.
Urteil basierend auf Subjektivität.
- 主観に基づいて - basierend auf dem Subjektiven
- 判断する - beurteilen
Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu
Auf meiner Kleidung sind Haare.
Die Haare sind auf meiner Kleidung.
- 毛 - Haar
- は - Themenpartikel
- 私 - ich
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 服 - Kleidung
- に - Zielpartikel
- ついています - ist festgeklebt
Gakusetsu ni motozuite kenkyuu wo susumeru
Fahren Sie mit Forschungen auf der Grundlage akademischer Theorie fort.
Bereitstellung von Forschungsarbeiten auf der Theorie.
- 学説 - Akademische Theorie
- に - Das Substantiv, das das Ziel oder Objekt der Handlung angibt.
- 基づいて - basiert auf
- 研究 - Forschung, Studie
- を - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
- 進める - Vorwärts, fortschreiten.
Yoake ga chikadzuite iru
Die Morgendämmerung nähert sich.
Die Morgendämmerung nähert sich.
- 夜明け - Dämmerung
- が - Subjektpartikel
- 近づいて - sich annähernd
- いる - Verb estar im Präsens
- . - Punkt.
Jigara ni tsuite hanashi aimashou
Lassen Sie uns darüber diskutieren.
Lass uns über Dinge reden.
- 事柄 - Thema
- について - über
- 話し合い - Diskussion, Gespräch
- ましょう - lass es uns tun, lass es uns haben
Kono shigoto wa kitsui desu
Diese Arbeit ist schwierig.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 仕事 - Substantiv, das "Arbeit" bedeutet.
- は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- きつい - Adjektiv mit der Bedeutung "schwierig" oder "schwer"
- です - Verbindungswort, das den Zustand oder die Bedingung des Satzes anzeigt.
Kono mondai ni tsuite ronjiru hitsuyou ga aru
Es ist notwendig, dieses Problem zu besprechen.
Es ist notwendig, dieses Problem zu besprechen.
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 問題 - Substantiv, der "Problem" bedeutet
- について - über
- 論じる - Diskutieren
- 必要 - Substantiv, das "Bedarf" bedeutet.
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- ある - Verb mit der Bedeutung "existieren"
Tsuini yume ga kanatta
Endlich wurde mein Traum wahr.
Der Traum wurde schließlich wahr.
- ついに - Adverb, das auf endlich, endlich hinweist
- 夢 - Substantiv, das Traum bedeutet.
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 叶った - Das Verb, das anzeigt, dass der Traum in der Vergangenheit wahr geworden ist, ist "realisiert"
Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru
Eine Herzwunde braucht Zeit, um zu heilen.
Das verwundete Herz braucht Zeit, um zu heilen.
- 傷ついた - verletzt
- 心 - Herz, Verstand
- は - Themenpartikel
- 癒える - heilen, genesen
- まで - bis zu
- 時間 - Zeit
- がかかる - braucht Zeit, erfordert Zeit
Kigen ga chikadzuite iru
Die Frist rückt näher.
- 期限 - Deadline, Grenze
- が - Subjektpartikel
- 近づいている - sich annähernd, in der Nähe kommend
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
