Übersetzung und Bedeutung von: つい - tsui

Das japanische Wort つい (tsui) ist eines jener Begriffe, die auf den ersten Blick einfach erscheinen, aber interessante Nuancen im Alltag der Sprache tragen. Wenn Sie sich schon einmal über seine Bedeutung, Übersetzung oder wie man es in Sätzen verwendet, gefragt haben, wird dieser Artikel diese Fragen klären. Darüber hinaus werden wir seinen kulturellen Kontext, die Häufigkeit der Verwendung und sogar Tipps zur effektiven Einprägung erkunden.

Im Wörterbuch Suki Nihongo wird つい als ein Adverb klassifiziert, dessen Bedeutungen je nach Kontext variieren. Es kann von unwillkürlichen Handlungen bis hin zur Idee von "fast" oder "beinahe" ausdrücken. Ihr Gebrauch ist in informellen Gesprächen üblich, erscheint jedoch auch in formelleren Situationen, abhängig vom Satzbau. Lassen Sie uns jeden Aspekt dieses Wortes im Folgenden entschlüsseln.

Bedeutung und Verwendung von つい im alltäglichen Japanisch

Der Begriff つい wird häufig als "unabsichtlich" oder "versehentlich" übersetzt, wenn es um Handlungen geht, die aus Impuls oder Ablenkung durchgeführt werden. Zum Beispiel in Situationen wie "tsui uso wo shimashita" (つい嘘をしました), was bedeutet "ich habe unbeabsichtigt gelogen". Diese Nuance der Unbeabsichtigtkeit ist zentral für das Verständnis ihres Gebrauchs.

Ein weiterer häufiger Gebrauch ist als Äquivalent zu "fast" oder "knapp". Sätze wie "tsui wasure sou ni natta" (つい忘れそうになった) zeigen, wie つい anzeigen kann, dass etwas fast iert ist, aber im letzten Moment verhindert wurde. Diese Doppelbedeutung macht das Wort vielseitig, erfordert jedoch Aufmerksamkeit für den Kontext, um die richtige Deutung zu gewährleisten.

Ursprung und Kuriositäten über das Wort つい

Die Etymologie von つい lässt sich auf das Verb つく (tsuku) zurückführen, das Bedeutungen wie "nahe kommen" oder "folgen" hat. Diese Verbindung erklärt, warum つい die Idee der Nähe trägt, sei es im physischen Sinne ("fast erreichen") oder im zeitlichen Sinne ("ohne nachzudenken handeln"). Wörterbücher wie das 大辞林 (Daijirin) bestätigen diese historische Beziehung.

Eine interessante Tatsache ist, dass つい häufig in Mangas und japanischen Dramen vorkommt, insbesondere in Szenen, die Charaktere zeigen, die unbeabsichtigte Fehler machen. Ihre kurze Aussprache und sanfte Klang machen sie im Alltag zu einem natürlichen Element der Dialoge. Linguistische Korporstudien zeigen, dass sie in der gesprochenen Sprache häufiger verwendet wird als in formeller Schrift.

Tipps zum Merken und Üben von つい

Um die Bedeutung von つい zu festigen, ist eine Strategie, sie mit häufigen Ablenkungssituationen zu verbinden. Denken Sie an Momente, in denen Sie impulsiv gehandelt haben, wie "tsui neta" (つい寝た) für "ich bin ohne Planung eingeschlafen". Flashcards mit realistischen Beispielen zu erstellen hilft, dieses Nutzungsmuster zu verinnerlichen.

Ein weiterer Tipp ist zu beobachten, wie つい im Kontrast zu Wörtern wie わざと (wazato - "absichtlich") steht. Während letzteres Absicht anzeigt, deutet つい immer auf das Fehlen derselben hin. Das Üben mit Dialogen aus Animes oder Podcasts ist effektiv, da das Wort oft in spontanen Gesprächen über kleine Fehler oder Beinahe-Unfälle vorkommt.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 追い (oi) - verfolgen; folgen
  • 着い (tsui) - ankommen; erreichen (in der Regel in Bezug auf Kleidung)
  • 付い (tsui) - anexieren; zusammenfügen; hinzufügen
  • 憑い (tsui) - besessen; unter dem Einfluss von etwas stehen
  • 告い (tsui) - ankündigen; informieren (normalerweise im Kontext des Offenlegens von Gefühlen verwendet)
  • 追いつく (oiitsuku) - erreichen; treffen (ein Ziel oder jemanden)
  • 追い越す (oiokosu) - überholen; an jemandem mit Geschwindigkeit vorbeifahren
  • 付ける (tsukeru) - anhängen; platzieren (etwas in); hinzufügen
  • 付く (tsuku) - angeschlossen sein; halten; begleiten
  • 付け加える (tsuke add) - hinzufügen (etwas zu etwas Bestehendem)
  • 付属する (fuzoku suru) - anheften; untergeordnet sein; assoziiert sein
  • 付き合う (tsukiau) - sich verbinden; daten; in einer Beziehung sein
  • 付き纏う (tsukimato) - nah dran bleiben; immer in der Nähe sein
  • 付け込む (tsukekomu) - ausnutzen; einen Vorteil aus etwas ziehen
  • 付け替える (tsuke kaeru) - ersetzen; austauschen (Anhänge oder Teile)
  • 付け足す (tsuketasu) - hinzufügen (etwas Bestehendem hinzufügen)
  • 付け合わせる (tsuke awaseru) - kombinieren; zusammen servieren (bei einer Mahlzeit)
  • 付け狙う (tsuke nerau) - versuchen sich zu nähern; auf etwas zielen (generell ein Ziel)
  • 付け根 (tsuke ne) - Basis; Wurzel (eines Objekts)
  • 付け入る (tsuke iru) - sich eine Gelegenheit zunutze machen
  • 付け外す (tsuke hazusu) - entfernen (Anhänge oder angeschlossene Objekte)
  • 付け下げる (tsuke sageru) - herunterladen; anhängen (etwas)
  • 付け上がる (tsuke agaru) - wachsen; erhöhen (wichtiger werden)
  • 付け回す (tsuke mawasu) - mitgehen; ständig begleiten
  • 付け合いの喧嘩 (tsuke ai no kenka) - Streit um Eigentum oder Anhänge (bildlich)

Verwandte Wörter

きつい

kitsui

eng; schließen; intensiv

タイヤ

taiya

Reifen

スポーツ

supo-tsu

Sport

以上

ijyou

mehr als; überholen; größer als; das ist alles; über; darüber hinaus; Zusätzlich; das Vorgenannte; seit; während; das Ende

厚い

atsui

freundlich; Art; warm; dick; tief

暑い

atsui

warm; warm

熱い

atsui

heiß (Ding)

挨拶

aisatsu

Grüße

コート

ko-to

Mantel; Tennisplatz

よると

yoruto

gemäß

つい

Romaji: tsui
Kana: つい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: soeben); genug (nahe); unwillkürlich; unbewusst; aus Versehen; wider besseres Wissen

Bedeutung auf Englisch: just (now);quite (near);unintentionally;unconsciously;by mistake;against one's better judgement

Definition: Der Trend, der Schwerkraft oder Versuchung nachzugeben und das Falsche zu tun.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (つい) tsui

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (つい) tsui:

Beispielsätze - (つい) tsui

Siehe unten einige Beispielsätze:

主観に基づいて判断する。

Shukan ni motodzuite handan suru

Entscheiden Sie aus subjektiver Sicht.

Urteil basierend auf Subjektivität.

  • 主観に基づいて - basierend auf dem Subjektiven
  • 判断する - beurteilen
毛は私の服についています。

Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu

Auf meiner Kleidung sind Haare.

Die Haare sind auf meiner Kleidung.

  • 毛 - Haar
  • は - Themenpartikel
  • 私 - ich
  • の - Besitzanzeigendes Partikel
  • 服 - Kleidung
  • に - Zielpartikel
  • ついています - ist festgeklebt
学説に基づいて研究を進める。

Gakusetsu ni motozuite kenkyuu wo susumeru

Fahren Sie mit Forschungen auf der Grundlage akademischer Theorie fort.

Bereitstellung von Forschungsarbeiten auf der Theorie.

  • 学説 - Akademische Theorie
  • に - Das Substantiv, das das Ziel oder Objekt der Handlung angibt.
  • 基づいて - basiert auf
  • 研究 - Forschung, Studie
  • を - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
  • 進める - Vorwärts, fortschreiten.
夜明けが近づいている。

Yoake ga chikadzuite iru

Die Morgendämmerung nähert sich.

Die Morgendämmerung nähert sich.

  • 夜明け - Dämmerung
  • が - Subjektpartikel
  • 近づいて - sich annähernd
  • いる - Verb estar im Präsens
  • . - Punkt.
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

Lassen Sie uns darüber diskutieren.

Lass uns über Dinge reden.

  • 事柄 - Thema
  • について - über
  • 話し合い - Diskussion, Gespräch
  • ましょう - lass es uns tun, lass es uns haben
この仕事はきついです。

Kono shigoto wa kitsui desu

Diese Arbeit ist schwierig.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • 仕事 - Substantiv, das "Arbeit" bedeutet.
  • は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
  • きつい - Adjektiv mit der Bedeutung "schwierig" oder "schwer"
  • です - Verbindungswort, das den Zustand oder die Bedingung des Satzes anzeigt.
この問題について論じる必要がある。

Kono mondai ni tsuite ronjiru hitsuyou ga aru

Es ist notwendig, dieses Problem zu besprechen.

Es ist notwendig, dieses Problem zu besprechen.

  • この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
  • 問題 - Substantiv, der "Problem" bedeutet
  • について - über
  • 論じる - Diskutieren
  • 必要 - Substantiv, das "Bedarf" bedeutet.
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • ある - Verb mit der Bedeutung "existieren"
ついに夢が叶った。

Tsuini yume ga kanatta

Endlich wurde mein Traum wahr.

Der Traum wurde schließlich wahr.

  • ついに - Adverb, das auf endlich, endlich hinweist
  • 夢 - Substantiv, das Traum bedeutet.
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • 叶った - Das Verb, das anzeigt, dass der Traum in der Vergangenheit wahr geworden ist, ist "realisiert"
傷ついた心は癒えるまで時間がかかる。

Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru

Eine Herzwunde braucht Zeit, um zu heilen.

Das verwundete Herz braucht Zeit, um zu heilen.

  • 傷ついた - verletzt
  • 心 - Herz, Verstand
  • は - Themenpartikel
  • 癒える - heilen, genesen
  • まで - bis zu
  • 時間 - Zeit
  • がかかる - braucht Zeit, erfordert Zeit
期限が近づいている。

Kigen ga chikadzuite iru

Die Frist rückt näher.

  • 期限 - Deadline, Grenze
  • が - Subjektpartikel
  • 近づいている - sich annähernd, in der Nähe kommend

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

つい