Übersetzung und Bedeutung von: いい加減 - iikagen

Wenn Sie schon einmal einen Japaner いい加減 (iikagen) mit einem Seufzer der Frustration oder einem ironischen Lächeln sagen hören haben, wissen Sie, dass dieses Wort viele Facetten hat. Es kann je nach Kontext von "mäßig" bis "verantwortungslos" bedeuten. In diesem Artikel werden wir die Etymologie, die alltägliche Verwendung und sogar interessante Details zu diesem vielseitigen Begriff aufschlüsseln — einschließlich seines Piktogramms, Tipps zum Merken und wie es in Suchanfragen wie "Übersetzung von iikagen" oder "was bedeutet iikagen auf Japanisch" erscheint. Ach, und wenn Sie Anki oder ein anderes System für spaced repetition verwenden, bereiten Sie sich darauf vor, nützliche Sätze aufzuschreiben!

Etymologie und Piktogramm: Was verbirgt sich hinter いい加減?

Die Zusammensetzung von いい加減 ist ein gefundenes Fressen für diejenigen, die Kanjis zerlegen möchten. Das erste Schriftzeichen, , bedeutet "hinzufügen" oder "erhöhen", während "reduzieren" oder "verringern" bedeutet. Zusammen suggerieren sie Gleichgewicht – aber die Ironie ist, dass das Wort im modernen Japanisch oft gerade die Mangel an Maß beschreibt. Ursprünglich kam es jedoch von der Idee "weder zu viel noch zu wenig". Ein klassisches Beispiel dafür, wie sich die Sprache entwickelt hat, um Widersprüche zu umarmen!

Das Kanji erscheint in Wörtern wie 追加 (tsuika, "Addition"), während in 減少 (genshou, "Verringerung") vorkommt. Interessanterweise ist die Lesung iikagen kun'yomi (japanisch), was ihren umgangssprachlichen Gebrauch unterstreicht. Achten Sie darauf: Verwechseln Sie nicht mit 良い加減 (yoi kagen), das eine äußerst seltene alternative Schreibweise ist — der Standard ist tatsächlich Hiragana + Kanji.

Alltag Lügen: Wenn "Moderat" zu "Unverantwortlich" wird

Stellen Sie sich vor, jemand sagt "iikagen ni shiro!" mit geweiteten Augen. Freie Übersetzung? "Hör auf mit dem Unsinn!" oder "Genug davon!". Hier wird いい加減 zu einer Warnung gegen Übertreibungen. In einem anderen Kontext, wie "kare no shigoto wa iikagen da", ist die Kritik deutlich: "Seine Arbeit ist schlampig/gemacht mit Nachlässigkeit". Das Wort gleitet zwischen positiv und negativ wie Wasser zwischen den Fingern.

In den Google-Suchen sieht man häufig Fragen wie "Ist iikagen beleidigend?". Es kommt darauf an. Wenn dein Chef sagt "iikagen ni kaishaku shinaide" ("Werte das nicht falsch"), ist das eine berufliche Rüge. Unter Freunden kann es einfach wie ein "Ach, hör auf damit!" klingen. Die Intonation und die Beziehung bestimmen den Ton.

Memorierung und kulturelle Kuriositäten

Um zu fixieren いい加減, denken Sie an das Bild einer Waage (加減), die auf beide Seiten kippt. Oder assoziieren Sie es mit dem brasilianischen Meme "mais ou menos" – nur mit einer Prise japanischer Mehrdeutigkeit. Ein zusätzlicher Tipp: In Kansai hört man oft "iikagen niせえよ!" (in diesem gedehnten Akzent), fast ein regionaler Slogan.

Wusstest du, dass dieses Wort sogar zum Titel eines Doramas wurde? In Iikagen no Onna (2016) ist die Protagonistin eine Frau, die Normen herausfordert – weder perfekt noch nachlässig, sondern "genau richtig" (oder auch nicht). Und schau mal: Bei verwandten Suchanfragen taucht "iikagen anata" in Songtexten auf, immer mit dieser Dualität zwischen Zuneigung und Tadel. Typische japanische Nuance, oder?

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 適当 (てきとう, tekitou) - geeignet, angemessen
  • 妥当 (だとう, datou) - Gültig, angemessen
  • 適切 (てきせつ, tekisetsu) - Geeignet, angemessen (mit dem Schwerpunkt darauf, korrekt oder end für die Situation zu sein)
  • 適度 (てきど, tekido) - Mäßig, ausgewogen
  • 適当な (てきとうな, tekitouna) - Was auch immer angemessen ist
  • 適当な程度の (てきとうなていどの, tekitouna teido no) - Ein angemessenes Maß von
  • 適当な量の (てきとうなりょうの, tekitouna ryou no) - Eine angemessene Menge von
  • 適当な時間の (てきとうなじかんの, tekitouna jikan no) - Eine angemessene Zeit von
  • 適当な場所の (てきとうなばしょの, tekitouna basho no) - Ein geeigneter Ort von
  • 適当な方法の (てきとうなほうほうの, tekitouna houhou no) - Ein angemessene Methode von
  • 適当な対処の (てきとうなたいしょの, tekitouna taisho no) - Ein geeigneter Ansatz von
  • 適当な策の (てきとうなさくの, tekitouna saku no) - Eine angemessene Maßnahme von
  • 適当な手段の (てきとうなしゅだんの, tekitouna shudan no) - Ein angemessener Weg, um
  • 適当な言葉の (てきとうなことばの, tekitouna kotoba no) - Ein endes Wort von
  • 適当な態度の (てきとうなたいどの, tekitouna taido no) - Eine angemessene Haltung von
  • 適当な行動の (てきとうなこうどうの, tekitouna koudou no) - Eine angemessene Maßnahme von
  • 適当な判断の (てきとうなはんだんの, tekitouna handan no) - Eine angemessene Beurteilung von
  • 適当な判断力の (てきとうなはんだんりょくの, tekitouna handan ryoku no) - Angemessene Urteilsfähigkeit von
  • 適当な判断基準の (てきとうなはんだんきじゅんの, tekitouna handan kijun no) - Angemessene Beurteilungsmuster von
  • 適当な判断材料の (てきとうなはんだんざいりょうの, tekitouna handan zairyou no) - Angemessenes Urteilsmaterial von
  • 適当な判断能力の (てきとうなはんだんのうりょくの, tekitouna handan nouryoku no) - Angemessene Beurteilungsfähigkeit von
  • 適当な判断結果の (てきとうなはんだんけっかの, tekitouna handan kekka no) - Ergebnis eines angemessenen Urteils von

Verwandte Wörter

矢鱈に

yatarani

aleatoriamente; imprudentemente; cegamente

無闇に

muyamini

irrational; absurd; rücksichtslos; indiskret

疎か

orosoka

negligência; descuido.

いい加減

Romaji: iikagen
Kana: いいかげん
Typ: Adjektiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: moderado; correto; aleatório; não minucioso; vago; irresponsável; sem entusiasmo

Bedeutung auf Englisch: moderate;right;random;not thorough;vague;irresponsible;halfhearted

Definition: Angemessener Grad. Unzureichend.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (いい加減) iikagen

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (いい加減) iikagen:

Beispielsätze - (いい加減) iikagen

Siehe unten einige Beispielsätze:

いい加減にしなさい。

Ii kagen ni shinasai

Hör auf, verantwortungslos zu sein.

Mach es schlampig.

  • いい加減に - "angemessen" oder "vernünftig"
  • しなさい - "machen" oder "durchführen"

Andere Wörter vom Typ: Adjektiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adjektiv

如何

ikaga

als; Wie

小遣い

kodukai

persönliche Ausgaben; Taschengeld; Geld ausgeben; Nebenkosten; Subvention

奇妙

kimyou

seltsam; Singular; neugierig

kao

Gesicht (Person)

唯一

yuiitsu

Nur; Sohle, einzig, alleinig; einzel